Перевод "истязаниям" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Приступайте к истязаниям видно только так положим конец её жестокосердию | Let her suffering begin so that we might put an end to the harshness of her heart. |
В Конституции предусмотрено, что ни один человек не может подвергаться пыткам, истязаниям или антигуманным унизительным наказаниям (статья 18). | The Constitution provides that no one may be tortured or subjected to ill treatment or inhuman or degrading punishment (art. |
Министерство юстиции и все королевские суды принимают жалобы от лиц, которые утверждают, что они подвергались истязаниям в полицейском участке. | The Ministry of Justice and all the Kingdom's courts take complaints from persons claiming they were tortured at a police station very seriously. |
3.3 Он далее заявляет о нарушении статьи 14 Конвенции, поскольку помилование служащих государственной гвардии равнозначно отрицанию того, что заявитель подвергся пыткам и истязаниям. | The State party notes that despite his health problems the complainant has attended school and has also worked in Sweden for considerable periods of time. |
3.3 Он далее заявляет о нарушении статьи 14 Конвенции, поскольку помилование служащих государственной гвардии равнозначно отрицанию того, что автор сообщения подвергся пыткам и истязаниям. | According to the complainant, the State party should have redressed the wrong he had suffered as a victim of torture and taken steps to ensure that such acts did not happen again. |
2.2 Автор утверждает, что во время его доставки в отделение гражданской гвардии служащие этой организации вывели его на открытую местность, где подвергли его жестоким истязаниям. | 2.2 The complainant alleges that, in the course of his transfer to the Civil Guard station, the officers took him to a piece of open ground where they subjected him to severe abuse. |
2.2 Заявитель утверждает, что во время его доставки в отделение гражданской гвардии служащие этой организации вывели его на открытую местность, где подвергли его жестоким истязаниям. | 4.8 Concerning the allegations of past torture, the State party submits that the complainant did not mention, either during the asylum interview held in March 2000 or at the meeting with representatives of the Aliens Appeal Board in July 2002 relating to his new application, that he had suffered torture by the police. |
Средства массовой информации узнали о тревожном положении в тюрьме Соличано около Флоренции после того, как заключенные написали в местные национальные газеты о том, что они на регулярной основе подвергаются угрозам, избиениям и истязаниям со стороны охранников. | The press had been alerted to the situation at Sollicciano prison, near Florence, after inmates wrote to local and national newspapers alleging they were regularly threatened, beaten and injured by prison guards. |