Перевод "истёк" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Крайний срок истёк. | The deadline has passed. |
Срок действия истёк | Expired |
Срок страховки истёк. | The insurance ran out on the 15th. |
Срок действия сертификата истёк. | The certificate has expired. |
Срок действия сертификата истёк. | This certificate has expired. |
Срок действия моего паспорта истёк. | My passport has expired. |
Срок действия паспорта Тома истёк. | Tom's passport has expired. |
Их контракт истёк 20 октября. | Their contract expired on October 20th. |
Истёк срок действия ключа OpenPGP | OpenPGP Key Expired |
Срок действия контракта истёк в понедельник. | The contract expired on Monday. |
Срок действия сертификата истёк. SSL error | The certificate has expired |
Срок действия последнего истёк в 2007 году. | But the two terms are not interchangeable. |
Договор с Палау истёк в 2009 году. | In 1996, the U.S. |
Срок действия патента истёк 7 июля 2004 года. | The patent expired on July 7, 2004. |
15 февраля истёк срок пребывания Агирры на своём посту. | On 15 February, Aguirre's term of office expired. |
Срок действия вашей учётной записи истёк. Свяжитесь с системным администратором. | Your account has expired please contact your system administrator. |
Пирог не получился хорошим, потому что у муки истёк срок годности. | The cake didn't turn out well because the flour was past its use by date. |
Патент на интерфейс (DE 34 45 617) истёк в 1990 году. | It was formerly covered by the German patent DE 34 45 617 which expired in 1990. |
Срок аренды истёк в декабре 2005 года, и поезда Eurostar были заменены. | The units have also been branded as the Eurostar e300 by Eurostar since 2015. |
Летом 2008 года контракт Янгхазбенда с Челси истёк, и он уехал на Филиппины. | In the summer of 2008, his contract with Chelsea ended and he moved to the Philippines. |
После окончания сезона 2003 2004 контракт Диваца с Кингз истёк и он стал свободным агентом. | Return to the Lakers After the 2003 04 NBA season, he became a free agent. |
Они вытащили пострадавшего из воды, но он истёк кровью и умер на пути к пляжу. | They pulled him from the water, but he bled to death on the way to shore. |
В 1988 году истёк контракт Купера с MCA Records, и он подписал новый, с Epic Records. | In 1988, Cooper's contract with MCA Records expired and he signed with Epic Records. |
Когда его контракт с Панахаики истёк, Кацуранис решил, что пришло время перебраться в более престижный клуб. | When his contract with Panachaiki expired, Katsouranis decided that it was time to move forward to a bigger club. |
Осенью 1996 года его контракт с WCW истёк, и он на пару месяцев пропадал из телеэфира. | His contract expired with WCW and he was off television for a couple of months in the fall of 1996. |
kppp не работает. kppp сообщает, что демон ppp прекратил работу или истёк период времени ожидания. Что происходит? | I ca n't get kppp to work. kppp tells me pppd has died or that a timeout has expired. What's going on? |
И мы переходим, от книг, на которые срок авторских прав истёк на те, которые вышли из печати. | And we're starting to move out of the just out of copyright into the out of print world. |
Теперь, когда срок действия СВЗ для них истёк, юристы, как Богачиу, не могут точно сказать, что будет дальше. | Now that their TPS has expired, lawyers like Bogaciu aren t sure what comes next. |
Эта модель продавалась до 2012 года, поскольку контракт с Lotus на поставку 2500 машин истёк в конце 2011 года. | A total of 2,650 Model S cars were sold in the North American market during 2012, mostly in the United States. |
Срок упомянутого законодательства истёк десят лет назад, и Файнстайн отметила, что давным давно пора было браться за это дело. | That legislation expired a decade later, and Feinstein said it was past time to take action. |
В июле 2007 года Funimation Entertainment сообщила о приобретении лицензии на аниме после того, как срок лицензии у Bandai истёк. | In July 2007, Funimation Entertainment announced they had acquired the license to the series after Bandai's license had expired. |
В 1998 г. истёк контракт между Mötley Crüe и Elektra Records, оставляя группе полную власть над своими материалами и будущими планами. | In 1998, Mötley Crüe's contractual ties with Elektra Records had expired, putting the band in total control of their future. |
Договор вступил в силу 23 июля 1952 года и истёк 23 июля 2002 года, ровно спустя пятьдесят лет после его вступления в силу. | The treaty came into force on 23 July 1952 and expired on 23 July 2002, exactly fifty years after it came into effect. |
Единственное исключение в этом случае сделано для уголовных дел, срок привлечения по которым ещё не истёк, и преступлениях, судимость по которым пока не погашена. | The only exception in this case is being made for criminal cases and proceedings whose term has not expired. |
В 1996 году срок избрания истёк, но он продолжал заниматься Законодательным театром с различными группами в Бразилии, и еще 4 закона были утверждены после его ухода. | His term ended in 1996, but he continued performing legislative theatre acts with different groups in Brasília, where four more laws got approved even after Boal had left. |
СМИ привели её предыдущий контракт с Sony в качестве основания для её отстранения, но так как срок контракта истёк, Australian Idol отказался отстранять девушку от шоу. | The media cited her previous Sony contract as grounds for dismissal, but since the contract had expired, Australian Idol producers refused to remove her from the show. |
Целью текущих переговоров является замена предыдущего соглашения, срок действия которого истёк в 1997г., и которое оставалось действительным по взаимному согласию сторон, пока новое соглашение находится на рассмотрении. | The current talks aim to replace the expired 1997 PCA, which remains in force by mutual consent pending a new accord. |
Шаира Урлашева, 28 летняя гражданка Узбекистана, приехала в Россию более чем 3 года назад, но с 2011 года, когда истёк срок её регистрации, во Владивостоке жила нелегально. | Shaira Urlasheva, a 28 year old citizen of Uzbekistan, came to Russia more than three years ago, but she has been living illegally in Vladivostok since 2011, when her registration expired. |
Вон покинул проект в мае 2008 года, когда истёк срок его контракта, после чего Marvel снова привлекла Протосевича к работе над проектом и начала поиск нового режиссёра. | Pre production Vaughn was released when his holding deal expired in May 2008, at which point Marvel set Protosevich to work on a new draft and began searching for a new director. |
Мы хотели сказать им От вас воняет, ваш срок годности истёк, теперь вы можете идти домой, вы обсуждаете демократию, но вы украли права людей, не позволяя им голосовать . | We wanted to tell them You Stink, your expiry date is passed, you can now go home, you are discussing democracy but you stole people's rights by not allowing them to vote. |
После того, как к декабре 2005 года истёк срок полномочий парламента и он был распущен, правительство Кемакеза стало временным, до новых парламентских выборов, состоявшихся 5 апреля 2006 года. | At the end of the parliamentary term in December 2005, Parliament was dissolved and Kemakeza and his Cabinet served in a caretaker capacity until the next election, which was held on 5 April 2006. |
238 билетов было продано через Groupon в течение нескольких минут после предложения, и 5,000 билетов было продано на шоу в Великобритании к тому времени, когда срок предложения истёк. | 238 tickets were sold through Groupon within minutes of the offer, and 5,000 tickets were sold for the UK shows by the time the offer expired. |
В 1997 году компания Wizards of the Coast купила TSR, и в 2001 лицензировала Dragonlance для компании Sovereign Press, чтобы начать производство игры в 2007 году срок лицензионного соглашения истёк. | In 1997, Wizards of the Coast LLC purchased TSR, and licensed Dragonlance to Sovereign Press, Inc in 2001 to produce game materials this licensing agreement expired in 2007. |
9 мая 1972 года у Сида истёк контракт с EMI, в связи с этим он подписал документ, который прекращал его ассоциации с Pink Floyd и любую финансовую заинтересованность в будущих записях группы. | Free from his EMI contract on 9 May 1972, Barrett signed a document that ended his association with Pink Floyd, and any financial interest in future recordings. |
После того, как ястребы проиграли во втором раунде серии плей офф с Орландо Мэджик 0 4 в 2010 году, генеральный менеджер команды Рик Санд заявил, что команда не будет продлевать контракт с Вудсоном, контракт которого истёк 17 мая 2010 года. | However, after the Hawks lost their second round playoff series with the Orlando Magic 0 4 in 2010, general manager Rick Sund announced that the team would not attempt to re sign Woodson, whose contract expired on May 17, 2010. |