Перевод "исчерпан" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

исчерпан - перевод :
ключевые слова : Exhausted Depleted Limit Reserves Resolved

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Казалось бы, инцидент исчерпан.
The story should have ended there.
Тогда один аргумент исчерпан.
Then the whole argument is disposed of.
Потенциал действия СНГ не исчерпан.
The potential for action by CIS has not been exhausted.
На этом исчерпан мой список ораторов.
This concludes my list of speakers for today.
Закон Мура ещё далеко не исчерпан.
And that is to say that there's a lot of legs left in Moore's Law.
Однако его мандат пока еще не исчерпан.
Nevertheless, its task was not yet over.
Российский элемент политического мессианизма в значительной степени исчерпан.
The Russian strain of political messianism is pretty much exhausted.
На этом список винных трасс далеко не исчерпан.
We can t list all of the many wine routes, so come and choose one yourself!
Она просто не может жить и функционировать в кредит, который исчерпан.
It simply cannot keep running on exhausted credit.
Ее потенциал, проистекающий из непринудительного характера ее методов, далеко еще не исчерпан.
Its potential, deriving from the non coercive nature of its methods, has been far from exhausted.
Когда список ораторов исчерпан, Председатель, с согласия участников семинара, объявляет о прекращении прений.
When there are no speakers, the Chairman shall, with the consent of the seminar, declare the debate closed.
Если же источник информации будет исчерпан, будем ли мы рассматривать это как голод?
Are we going to start looking at what happens when your information source is turned off, as a famine?
Более 200 000 фунтов стерлингов были потрачены и земельный фонд в Лондоне был исчерпан.
Over 200,000 had been spent and the land fund in London had been exhausted.
После того, как лимит количества пользователей был исчерпан, ранняя регистрация на Pottermore была закрыта.
A very small number of users were invited to begin their use of Pottermore on the first day.
Председатель (говорит по английски) Список записавшихся для выступления по данному пункту повестки дня исчерпан.
The President We have heard the last speaker in the debate on this item.
Если в любой момент раунда чей то запас здоровья исчерпан другой игрок автоматически выигрывает раунд.
If at any time either player's health bar is depleted, the opposing player automatically wins the current round.
Как заявил Генеральный секретарь, Организация имеет лишь крайне ограниченные резервы наличности фонд рабочего капитала фактически исчерпан.
As the Secretary General has stated, the Organization has only extremely limited cash reserves the working capital fund is virtually depleted.
Как мне думается, на этом исчерпан мой список ораторов и на этом завершаются наши дела на сегодня.
I think this concludes our list of speakers, and this concludes our business today.
Председатель (говорит по английски) Список ораторов, записавшихся для выступлений в прениях по сегодняшнему и вчерашнему пунктам, исчерпан.
The President We have heard the last speaker in the debate on the items of today and yesterday.
И даже в такой ситуации, как в октябре месяце, скудный годовой чернобыльский лимит в бюджете был исчерпан.
And the limited funds allocated for Chernobyl for the year had been exhausted by October.
Только после того как данный процесс был исчерпан и жалоба осталась без удовлетворения, она передается в судебные органы.
Only after that process had been exhausted without resolution did the complaint proceed to adjudication.
Мы исходим из того, что потенциал МАГАТЭ далеко не исчерпан и позволяет сохранить процесс урегулирования иранской проблемы в рамках МАГАТЭ.
It is our understanding that the Agency's potential is far from being exhausted, and that allows us to keep the settlement process of the Iran issue within the Agency.
Так же, как я был как борец сумо кто был прыжков канат в чердаке или что то, я был исчерпан.
Just like I was like a Sumo Wrestler who been jumping rope in an attic or something, I was exhausted.
Никого дубиной по голове мы не лупим , пояснил Жаров (инцидент с сайтом Православие и мир был исчерпан до выдачи официального предупреждения).
We re not pommeling anyone over the head, he explained. (The incident with Pravoslavie i Mir was resolved before a formal warning was ever issued.)
В декабре 2005 года инцидент был исчерпан публичными извинениями Ройса Грейси, который сослался на то, что его менеджер неверно истолковал контракт.
The case was settled in December 2005, with Gracie issuing a public apology, blaming his actions on a misinterpretation of the contract by his manager.
Чрезмерный оптимизм конца 1990 х еще не исчерпан, инвесторов куда больше впечатляет нынешний рост корпоративных доходов подтверждающий их оптимизм, чем финансовые скандалы.
The excessive optimism of the late 1990's lingers, so investors are more impressed by the recent upsurge in corporate earnings seen as confirming their optimism than they are by the financial scandals.
Зима настала рано, дичи же было ещё меньше, чем в прошлом году, и 7 сентября запас продуктов у экспедиции был окончательно исчерпан.
Winter arrived early, game became even scarcer than it had already been, and by 7 September 1821 the expedition's rations were exhausted.
Далеко не исчерпан ее потенциал как важного ориентира в определении роли и места женщин в предотвращении, урегулировании конфликтов и в постконфликтном восстановлении.
We have scarcely exhausted the resolution's potential as an important guide in defining the roles of women in conflict prevention and settlement and in post conflict reconstruction.
Председатель (говорит по английски) Список ораторов, записавшихся для участия в прениях по пункту 73 и его подпунктам (а), (с) и (d), исчерпан.
The President We have heard the last speaker in the debate on agenda item 73 and its sub items (a), (c) and (d).
Согласно обычной практике, эти презентации будут, как правило, проводиться после того, как будет исчерпан список ораторов, записавшихся для выступления на каждое заседание.
As is our customary practice, these presentations will normally take place following completion of the list of speakers inscribed for each meeting.
Максимальный срок досудебного содержания под стражей был исчерпан, и нашим соответствующим органам не оставалось ничего иного, как выпустить на свободу лиц, подозреваемых в убийстве.
The maximum pre trial detention period was thus exhausted and our relevant authorities had no choice but to release the murder suspects.
Учитывая сегодняшний уровень эмиссий, такой бюджет будет исчерпан уже через 20 лет если, как ожидается, будет происходить увеличение эмиссии, то мир станет углеродонесостоятельным еще раньше.
At the current rate of emissions, this budget will be exhausted in 20 years if emissions increase as expected, the world will become carbon insolvent even sooner.
В сентябре 2005 года в отчёте Cisco Systems было высказано предположение, что запас доступных адресов будет исчерпан в течение срока от 4 до 5 лет.
In September 2005, a report by Cisco Systems suggested that the pool of available addresses would deplete in as little as 4 to 5 years.
Мандат отнюдь не исчерпан, особенно в отношении технического сотрудничества и помощи, издержек, а также конструктивных вопросов в связи с технологией и характером детонаторов и взрывателей.
The mandate is far from being exhausted, especially with respect to technical cooperation an assistance, costs as well as design questions related to the technology and the nature of detonators and fuzes.
Таким образом, вопрос о российских войсках на территории государств Балтии полностью исчерпан, и мы с удовлетворением можем исключить этот пункт из повестки дня Генеральной Ассамблеи.
Hence, the question of Russian troops on the territory of the Baltic States has been completely exhausted, and we can take pleasure in removing this item from the agenda of the General Assembly.
5. Возможность сразу же после сделанного заявления проводить обсуждение вопроса, затронутого в этом заявлении, даже если перечень ораторов по соответствующему пункту повестки дня еще не исчерпан.
5. Possibility that discussions may be held immediately following a statement, on the subject addressed by that statement, even when the list of speakers for the corresponding agenda item has not been exhausted.
Однако ТФАКТ не удалось изыскать средств для финансирования оперативной деятельности, поскольку его бюджет был исчерпан в 1996 году, что поставило под угрозу способность секретариата предоставлять такие услуги.
However, TFACT has failed to raise funds for operational activities since its budget was depleted in 1996, thus compromising the capacity of the secretariat to offer such services.
Председатель (говорит по французски) Поскольку список ораторов еще не исчерпан, я предлагаю, с согласия членов Совета, в связи с поздним часом прервать заседание до 15 ч. 15 м.
The President (spoke in French) As there are still a number of speakers inscribed on my list, and in view of the lateness of the hour, I propose, with the concurrence of members of the Council, to suspend the meeting until 3.15 p.m.
Во вторых, медведи развивающихся рынков отмечают, что эти экономики получили большую выгоду в производительности от миграции избыточной рабочей силы из сельской местности в городские районы, избыток, которой вскоре будет исчерпан.
Second, emerging market bears point out that these economies have gained major productivity benefits from the migration of surplus rural labor to urban areas, a surplus that will soon be exhausted.

 

Похожие Запросы : запас исчерпан - был исчерпан - баланс исчерпан - воздух исчерпан - будет исчерпан - запас исчерпан - я был исчерпан