Перевод "кабинетах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Offices Cabinets Classrooms Openly Rooms

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Также был министром при пяти кабинетах министров в Румынии.
He was also a minister in several Romanian governments.
Часто эта совесть не работает в частных медицинских кабинетах при консультации.
This conscience often doesn't work in a private consulting room.
Занимал посты в различных кабинетах министра финансов (1894 1896, 1899 1907).
He was the 16th Prime Minister of Belgium from 1896 to 1899, and again from 1899 to 1907.
Конечно, эта банка не валяется на дороге она находится в банковских кабинетах.
Of course, the can is not in the road it is in the banking parlors.
Сегодня многие люди проводят больше времени перед телевизором, чем в школьных кабинетах.
Many people nowadays spend more of their lives watching television than they do in classrooms.
У кого найдется время провести 110 дней в кабинетах госучреждений, как в Словакии?
Who has time to spend a 110 days, as in the Slovak Republic, running around government offices?
Часто многие граждане с низким заработком впервые встречаются с врачами только уже в кабинетах скорой помощи.
Low income citizens often use emergency room visits as primary care.
Образовательные планы и программы должны разрабатываться не в высоких кабинетах, а в тесном контакте с коренными общинами.
Education plans and programmes must not be designed in far off offices by experts who lack direct contact with indigenous communities.
Наша задача, товарищи, проста, нам нужно заставить их говорить перед народом так, как они говорят у себя в кабинетах.
Our mission is simple, comrades. We need to make them say publicly the same things they say behind the closed doors.
Специальный докладчик был информирован о том, что разбирательство большинства гражданских дел и значительного числа уголовных дел проводится в кабинетах судей.
The Special Rapporteur was informed that most of the civil proceedings and a significant number of criminal trials are held in the offices of the judges.
Отчасти это объясняется нехваткой судебных залов и тем, что слушания по многим гражданским делам вследствие этого проводятся в кабинетах судей.
This is partly due to the lack of courtrooms, and that many civil cases are therefore heard in the judge's office.
25 процентов из нас безработные. Часто многие граждане с низким заработком впервые встречаются с врачами только уже в кабинетах скорой помощи.
25 percent of us are unemployed. Low income citizens often use emergency room visits as primary care.
В кабинетах, в которых происходит рассмотрение ходатайств о предоставлении убежища, обычно имеются игрушки, однако услуг по присмотру за детьми не оказывается.
The offices used to process asylum applications do normally have toys, but there is no supervision for the children.
Сначала я покажу вам, что мы нашли в кабинетах. Вы видите данные, визуализированные программой, над которой я работала совместно с компанией Autodesk.
So I'm going to show you now first what we found in the offices, and we're going to look at the data through a visualization tool that I've been working on in partnership with Autodesk.
В 1996 2001 последовательно был министром промышленности, коммерции и туризма, а затем министром транспорта (с 1999) в кабинетах Романо Проди, Массимо Д'Алема и Джулиано Амато.
Bersani was Minister of Industry, Commerce and Craftmanship from 1996 to 1999, Minister of Transport from 1999 to 2001, and Minister of Economic Development from 2006 to 2008.
Рейд в апреле 2010 года 6 апреля 2010 года офицеры из Аризоны провели обыск в правительственных кабинетах городов Колорадо Сити, штат Аризона, и Хилдейла, штат Юта.
April 2010 raid On April 6, 2010, Arizona officials executed search warrants at governmental offices of the towns of Colorado City, Arizona and Hildale, Utah.
Сегодня в школьных кабинетах камера, которая сейчас есть почти в каждом телефоне и компьютере, позволяет молодым учёным наблюдать за окружающим миром, записывать наблюдения, делиться своими открытиями онлайн.
In classrooms today, the camera, now present in just about every phone and computer, allows the youngest scientists to observe the world around them, to document it, and to share their findings online.
Основатель проекта Андреас Снитсофски пояснил, что его основной задумкой было показать, что многие чиновники, которые были в кабинетах в 2001 году, несмотря на требования людей, все еще там.
Project founder Andrés Snitcofsky explains his intention was to show that many officers who were in office in 2001 are still there in spite of people's complaints.
В результате судебные разбирательства по гражданским делам часто проводятся в частных кабинетах судей, а не в залах суда, и эта практика отрицательно сказывается на обеспечении публичности судебных разбирательств.
As a result, civil trials are often held in judges' private offices instead of courtrooms, a practice which has a negative impact on the publicity of trials.
В четырех кабинетах министров, в которых ведущую роль играли исламисты, они налагали ограничения на женщин сотрудниц, чем вызвали широкие протесты, в результате чего эти четыре кабинета министров вынуждены были уйти в отставку.
In the four ministries the Islamists ran, they imposed restrictions on female staff members, triggering widespread protests that ultimately forced the four ministers to resign.
Чтобы застать соответствующих должностных лиц в из кабинетах, оба мероприятия были запланированы на рабочее время, но эта стратегия потерпела поражение, так как те, кто хотел принять участие, также были заняты на работе.
To catch the relevant authorities in their offices, both events were scheduled to take place during work hours, but this strategy backfired, as many of those who wanted to attend, were busy working, too.
Это циничное убийство рыбы происходит при молчаливом согласии десятка чиновников, которые в своих кабинетах видят только бумаги и вздрагивают при звонке телефонного вызова своего вышестоящего начальства Этих полметра просто погубят все остальную живность..
This cynical slaughter of the fish is taking place with the silent approval of dozens of officials who seen nothing but paperwork in their offices and jump up when their bosses call them on their phones... This half a meter will simply kill whatever remains alive ...
До тех пор, пока бюрократы теснятся в своих кабинетах, они найдут чем заняться, и, к сожалению, их деятельность обычно сводится к защите общественности от деловой активности , или же, иными словами, к препятствованию деловой активности.
So long as they squat in their offices, bureaucrats will find something to do and, unfortunately, it usually comes down to protecting the public from business or, in other words, impeding business from working.
для достижения большей транспарентности судопроизводства следует предпринять шаги по обеспечению наличия достаточного количества судебных залов, с тем чтобы все гражданские и уголовные дела можно было заслушивать в залах суда, а не в частных кабинетах.
Judgements and transcripts should be made public on a consistent and coherent basis, in accordance with the law In order to increase the transparency of judicial proceedings, steps should be taken to ensure that there are sufficient courtrooms available so that all civil and criminal cases can be heard in courtrooms, as opposed to private offices.