Перевод "кавычках" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Quote Quotes Brackets Obtain Quotation

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Текст в кавычках
Textquote
Текст в кавычках
Quotes
Все поля указываются в кавычках.
All fields are quoted in the output.
Любовь и мир упоминались в кавычках?
CA
Журнал Экономист ехидно привел слово результаты в кавычках.
Western media judged the election a failure. CNN reported it neither equitable nor free.
Журнал Экономист ехидно привел слово результаты в кавычках.
The Economist snidely referred to the results in quotation marks.
Другие атрибуты в тегах должны быть в кавычках.
HTML, on the other hand, was case insensitive.
При планировании , в кавычках, никто не задумывался о наших интересах.
This was planning in quotes that did not have our best interests in mind.
Крис А Любовь и мир упоминались в кавычках? Так ведь?
CA Love and peace were mentioned, kind of with quote marks around them, right?
То, что было передано мне, не было представлено в кавычках.
What was given to me was not within quotation marks.
При планировании , в кавычках, никто не задумывался о наших интересах.
This was planning in quotes that did not have our best interests in mind.
Или факт того, что это преднамеренная атака чужаков, в кавычках?
Is it the fact that it's an intentional attack by, quote, outsiders?
Если мы введём что то в кавычках, как обычно вводятся строки.
PROFESSOR Yeah. AUDlENCE
20 июля мы согласовали пакет, содержавший три элемента, которые мы могли бы процитировать в кавычках.
On 20 July, we agreed on a package, which had three elements, which we could quote in inverted commas.
В кавычках строка это просто последовательность букв, и в программе она пишется между двойных кавычек.
Hi in quotes so a string is just a sequence of letters and in the code it's written between the double quotes.
Но самым важным свойством строк в двойных кавычках является обработка переменных. Смотрите более подробно обработка строк.
One should provide an identifier after, then the string, and then the same identifier to close the quotation.
Успех не придёт если мы просто (в кавычках) перелетим вокруг света на самолете на солнечных батареях.
The success will not come if we just, quote, unquote, fly around the world in a solar powered airplane.
В примере выше терминальными символами являются символы текста, представленные символами в одинарных кавычках, например codice_1 и codice_2.
In the above example, the terminal symbols are characters of text, represented by characters in single quotes, such as codice_1 and codice_2.
И, чтобы сделать ясным, что строка не обязательно должна быть в кавычках ( ), позвольте мне определить b , как
'Another test string that I have defined' And just to clarify on how you can define strings, you can actually put quotations within the quotation marks as long as it's clear where the string begins and ends.
Так что, если Комиссия желает на данном этапе выделить эту конкретную формулировку в кавычках, мы вполне можем сделать это.
So if it is the wish of the Commission at this stage to highlight in quotation marks this particular issue, we can do so.
Здесь вас может сбить с толку строка 'udacity' в кавычках, которой нет в остальных функциях, но и здесь нам важно проследить выполнение кода.
It might throw you off that you see 'udacity' in quotes here, which is not present in any other function, but it's important we work our way through the problem.
Слово меньшинство во всем докладе будет употребляться в кавычках для показа того, что эти племена в настоящее время могут и не являться демографическим меньшинством.
The word minority will be used in quotation marks throughout the report to denote the fact that these tribes may not, actually, constitute a demographic minority.
Насколько я понимаю, согласованная формулировка, по предложению Соединенного Королевства, должна быть представлена в кавычках, в том смысле, что согласие было достигнуто в отношении следующего .
As I understand it, the agreed wording, as suggested by the representative of the United Kingdom, should be within quotation marks, to the effect that the agreement was on the following .
Можно брать в лизинг, аренду, покупать прямо в магазине то, что так же или почти так же круто, как оборудование, используемое, ну, в кавычках серьезными людьми .
You can lease, rent, buy stuff off the shelf that is either as good, or just as good, as the stuff that's being used by the, you know, quote unquote legit people.
Молодых людей запросто посылают в кавычках медицинские центры , которые являются не чем иным, как тюрьмами, складами с людьми в два или три раза старше своего возраста, которые превратились в жертвы и предметы жестокости, насилия, а иногда даже хуже.
Young people are routinely sent to quote treatment centers which are nothing more than prisons, warehouses, with people sometimes twice and three times their age, turned into victims and subjects of violence, rape, and sometimes worse.
Мы могли бы добавить что нибудь вроде он содержал два пункта повестки дня и следующий вопрос для обсуждения в ходе сессии 2006 года , а затем перечислить пункты 1 и 2 и пункт, который мы согласовали, т.е. его точную формулировку в кавычках.
Instead of having a chronological order of what was agreed, we could just say, On 20 July, the following package was agreed. We could add something along the lines of it contained two agenda items and the following discussion point for the 2006 session , and then just highlight factually items 1 and 2, and then the paragraph as agreed the exact wording all of them in quotation marks.