Перевод "казалось указывают" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

казалось - перевод : казалось - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мне указывают динамику.
And I'm being told the dynamic.
Казалось возраста.
Seemed an age.
Мне казалось...
You heard the will.
указывают на отсутствие данных.
Indicates that data are not available.
Ладно, куда они указывают?
What do they point to? Music
Казалось, наступит депрессия.
A depression seemed possible.
Путешествие казалось бесконечным.
It seemed like an endless journey.
Казалось, это сработало.
It seemed to work.
Казалось, солнце остановилось.
The sun seemed to stand still.
Казалось, Том счастлив.
Tom seemed happy.
Это казалось приемлемым.
It seemed appropriate.
Это казалось уместным.
It seemed appropriate.
Всё казалось нормальным.
Everything seemed normal.
Том, казалось, растерялся.
Tom appeared to be bewildered.
Это казалось невероятным.
It seemed unbelievable.
Мне казалось смешным.
It seemed funny to me.
Ему, казалось, скучно.
He seemed bored.
Положение казалось безнадёжным.
The situation seemed hopeless.
Это казалось нормальным.
It seemed normal.
Это казалось невозможным.
This seemed impossible.
Положение казалось безнадёжным.
This situation seemed hopeless.
Это казалось нереальным.
It didn't seem real.
Это казалось сказкой.
It seemed like a fairy tale.
Казалось, Том спит.
Tom seemed to be asleep.
Это казалось странным.
It seemed strange.
Казалось, она умерла.
It appeared dead.
Казалось, его увлечь.
It seemed to fascinate him.
Казалось, парнишка смутился.
The chappie seemed troubled.
Иногда мне казалось ...
Sometimes I almost had the feeling...
Мне казалось, что...
I thought what we...
физики указывают набор реализуемых частиц.
But physics does tell us what particles can be produced.
Стрелки компаса указывают на север.
Compass needles point to the north.
Инициативы ЕС указывают путь вперед
EU initiatives show the way ahead
Птицы указывают, куда он плывет.
Mastheaders, the birds mark the place.
Казалось, все начиналось хорошо.
Everything seemed to have started well enough.
Казалось, что стабильность возвращается.
Stability seemed to be returning.
Или казалось, что появились.
Or so it seemed.
Так и казалось Вронскому.
And so thought Vronsky.
Казалось, она действительно расстроена.
She seemed in genuine distress.
Казалось бы ну, подумаешь...
No big deal, you'd think...
Казалось бы, инцидент исчерпан.
The story should have ended there.
Офицер, казалось, боялся возмездия.
The officer seemed to be afraid of their revenge.
Казалось, что он болен.
It seemed that he was sick.
Никто, казалось, не слышал.
No one seemed to hear.
Казалось, никто не услышал.
No one seemed to hear.

 

Похожие Запросы : казалось, указывают - казалось, - казалось, - казалось, что - казалось прекрасным - Казалось обещание - когда казалось, - казалось ей - казалось, готовы - казалось, исчезли - казалось ему - казалось, что - казалось бы