Перевод "казну" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Coffers Treasury Exchequer Treasury Provides

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Запрос в государственную казну.
Concerning my loan for the Corsican expedition, and for a total of 100,000 pounds.
Доходы правительства Поступления в казну
Earnings of the Government 148.8 162.3
Компания принесла около 190 миллионов долларов в государственную казну.
And the company contributed about 190 million dollars to the government coffers.
1 июля 1884 года завод из аренды вернулся в казну.
In 1884, the arms factory and the steel works passed to the state.
Наконец, доходы от аренды трубопроводов должны быть возвращены в государственную казну.
Finally, the revenues from the gas pipelines must be returned to the state s coffers.
Казначейские векселя являются краткосрочная казну где Правительство занимает на короткое время.
Treasury bills are short term treasuries where the government borrows for a shorter amount of time.
Большинство из них это займы, которые идут в казну США, правильно?
The bulk of them are U.S. treasury loans, right?
В случае отсутствия вышеуказанного имущество или оставшееся имущество переходит в государственную казну.
In the absence of the above, the estate or the residuary estate shall devolve on the public treasury.
В частности, лидеры Старой Европы отказались открывать свою казну для стран Новой Европы .
In particular, the leaders of Old Europe have been reluctant to open up their coffers for the countries of New Europe.
Под угрозой смерти они вынуждены были согласиться отдать в казну 5 тысяч лошадей.
Under threat of death, they agreed to pay the treasury 5,000 horses.
Из общей суммы средств, возвращенных в казну за второе полугодие 2003 года, 19 млн.
Of the total resources identified as irregularities, 19 million were for damage and 37 for prejudice.
Так что большинство из того, чем Федеральная резервная система владеет это займы в казну.
So most of what the Federal reserve owns are treasuries.
Цены на нефть и газ были заоблачно высоки, а доходы от экспорта наполняли казну Кремля.
Oil and gas prices were sky high, with export revenues flooding the Kremlin s coffers.
Такая дискриминация может быть связана с намерением судов защитить немецкую казну в условиях серьезных экономических проблем.
This discriminatory treatment could be linked to the courts' intention to protect the German treasury in times of severe economic constraints.
По итогам этих инспекций было выявлено 236 недочетов, устранение которых принесло в казну 4 232 млн.
These audits led to 236 observations concerning an approximate total of 4.232 million pesos.
Валент оставил личный багаж, казну и гражданских советников в городе и выступил во главе армии из Адрианополя.
However, these did not represent the strong point of the army and would flee on the arrival of the Gothic cavalry.
Камешки из игровых лунок игрока Б переходят в казну игрока Б и производится подсчёт камешков в казнах.
The winner is the player who, at the end of the game, has captured more stones in their tuz and their kazna.
в федеральную казну поступило менее полутора миллионов долларов, хотя лишь в 1783 г. Конгрессу требовалось два миллиона.
Less than a million and a half dollars came into the treasury between 1781 and 1784, although the states had been asked for two million in 1783 alone.
некоторые из наших старых покровителей которые в последнее время резко урезали финансирование теперь снова пополнили партийную казну.
Some of our old sponsors who'd been short of cash lately have filled up the party coffers again.
Кроме того, часть денег, которые мир тратит на нефть Саудовской Аравии, находит свой путь в казну террористических организаций.
Moreover, some of the money that the world pays for Saudi Arabia s oil finds its way into the coffers of terrorist organizations.
При таком уровне государственной собственности большая часть возросшей стоимости активов, что наблюдалось последние 30 лет, перешла в правительственную казну.
With the state owning so much, most of the gains in asset values experienced over the past 30 years have gone into the government s coffers.
Государственная нефтяная компания, приносящая основной доход в казну государства, крайне неэффективна и слишком мало вкладывает в новое оборудование и технологию.
The state owned oil company, which accounts for a major chunk of government revenue, is hugely inefficient, and invests far too little in new equipment and technology.
Как он может проповедовать такие взгляды, будучи лидером страны члена Европейского союза и, более того, наполняя казну своего правительства субсидиями ЕС?
How could he profess such views as the leader of a European Union member state, even as he stuffed his government s coffers with EU subsidies?
Владельцы предпочитают хранить свои суда за границей примерно 200 млн ежегодно уходят в казну европейских государств за содержание, ремонт и обслуживание яхт.
Owners prefer to store their vessels abroad approximately 200 mln every year enters the coffers of European states for the maintenance, repair, and servicing of yachts.
После обретения независимости новое эритрейское правительство унаследовало разрушенную экономику и инфраструктуру, неэффективные институты, большую группу населения, оказавшуюся в изгнании, и пустую казну.
At independence, the new Eritrean Government inherited a devastated economy and infrastructure, ineffective institutions, a large exiled population and an empty treasury.
Если царю благоугодно, то пусть будет предписаноистребить их, и десять тысяч талантов серебра я отвешу в руки приставников, чтобы внести в казну царскую.
If it pleases the king, let it be written that they be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those who are in charge of the king's business, to bring it into the king's treasuries.
Если царю благоугодно, то пусть будет предписаноистребить их, и десять тысяч талантов серебра я отвешу в руки приставников, чтобы внести в казну царскую.
If it please the king, let it be written that they may be destroyed and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that have the charge of the business, to bring it into the king's treasuries.
Положение в государственной финансовой системе характеризовалось неуклонным сокращением поступлений в государственную казну, источником которых почти исключительно являются налоги и таможенные пошлины и сборы.
Public finances are characterized by a steady decline in State revenue, which is derived, almost exclusively, from fiscal and customs receipts.
песо. Они позволили вернуть в казну 5 328,6 млн. песо, в 1,6 раза больше расходов на проверки против 1,1 раза в 2001 году.
In 2002, internal control activities cost approximately 3,231.3 million pesos and led to the recovery of 5,328.6 million pesos, obtaining a ration of 1.6 1, higher than the 1.1 1 achieved in 2001.
Еще один пример множество специальных льгот, предоставленных энергетическому сектору, нефтяному и газовому, что одновременно грабит казну, нарушает распределение ресурсов и наносит вред окружающей среде.
Another example is the smorgasbord of special benefits provided to the energy sector, especially oil and gas, thereby simultaneously robbing the treasury, distorting resource allocation, and destroying the environment.
Правление, на основании единогласного решения, назначает ревизора, отвечающего за проверку ассигнования и освоения средств, а также за определение размера и сбор поступлений в казну Европола.
providing expertise and technical support for investigations and operations carried out within the EU, under the supervision and the legal responsibility of the Member States concerned.
Китайское государство не получало такой прибыли с безмятежных времен Империи Цин, когда неутолимый спрос европейцев на фарфор, чай и шелк наводнил государственную казну Пекина серебряными слитками.
The Chinese state probably hasn t sat on so much lucre since the halcyon days of the Qing Empire, when insatiable European demand for porcelain, tea and silk flooded the central coffers in Beijing with silver bullion.
Их врагом является глобальная корпоратократия , которая скупила правительства и законодательную власть, создала свои собственные вооруженные силы, участвовала в систематических экономических мошенничествах и грабила казну и экосистемы.
Their enemy is a global corporatocracy that has purchased governments and legislatures, created its own armed enforcers, engaged in systemic economic fraud, and plundered treasuries and ecosystems.
Анализ поступлений в государственную казну от сферы услуг ясно показывает, что граждане платят за них меньше стоимости самих услуг другими словами, они получают услуги практически бесплатно.
If one looks at the State's receipts from services, one can clearly see that the citizens pay less than the cost of those services in other words, the services are virtually free of charge.
Смягчение ограничений по миграции позволило бы молодежи из развивающихся стран пополнять тающие трудовые ресурсы индустриально развитых стран и приносить в казну налоги, необходимые для содержания пожилого населения.
Easing restrictions on migration would allow young people from developing countries to expand industrialized economies diminishing workforces and generate the taxes needed to pay for care for the elderly.
И рассказал ему Мардохей обо всем, что с ним случилось, и об определенном числе серебра, которое обещал Аман отвесить в казну царскую за Иудеев, чтобы истребить их
Mordecai told him of all that had happened to him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the destruction of the Jews.
И рассказал ему Мардохей обо всем, что с ним случилось, и об определенном числе серебра, которое обещал Аман отвесить в казну царскую за Иудеев, чтобы истребить их
And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
Эти расходы финансировались главным образом через казну, однако около 20 процентов финансирования (составляющие 0,2 процента ВВП) покрывалось за счет взносов, займов и грантов из сектора производства какао.
These expenditures were financed mainly through the treasury, but about 20 per cent of the financing (equivalent to 0.2 per cent of GDP) represented contributions, loans and grants from the cocoa sector.
Более того, высокие цены на нефть пополнили национальную казну, и Иран хорошо использует возможности, возникшие в результате увязания американцев в Ираке и растущего международного веса России и Китая.
Moreover, high oil prices have filled the national treasury, and Iran is benefiting from the opportunity created by America s being bogged down in Iraq and the growing international weight of Russia and China.
Новый контракт был подписан 19 июля 2011 года с Odebrecht R 400 млн будут финансироваться BNDES (расходы на строительство), а остальные R 420 млн будут идти в казну города.
A new contract was signed on 19 July 2011 with Odebrecht R 400 million of the total would be financed by BNDES and the remaining R 420 million would come from tax credits granted by the City.
Наша коллективная цель должна состоять в том, чтобы выработать такие механизмы, которые позволят нам ликвидировать все задолженности и обеспечить стабильный приток фондов в казну Организации Объединенных Наций в будущем.
Our collective objective must be to arrive at arrangements that will clear the outstanding dues and provide for a smooth flow of funds into the United Nations coffers in the future.
В конце концов, никого не шокирует то, что Билл Гейтс не имеет право множественного голосования во время выборов в США на том основании, что он вносит больше денег в государственную казну.
After all, it does not seem outrageous that Bill Gates does not have multiple votes in the US elections on the ground that he contributes more to government coffers.
Шавез помогал ФНОФМ, предоставляя его майорам во многих частях страны бесплатную или дешёвую нефть, и возможно (хотя доказательств этому нет), направляя средства, пусть и в небольших суммах, в выборную казну партии.
Chávez helped the FMLN by giving free or cheap oil to its mayors in many parts of the country, and probably (though it has not been proven) by channeling funds, if only in small quantities, to the party s electoral coffers.
Что касается суммарных сборов Смолфута , то на данный момент они составляют 38,6 млн (при этом дебютировал он уже в 50 странах) наиболее активной здесь была Мексика, пополнившая казну фильма на 3,6 млн.
Regarding Smallfoot s total box office receipts, at the moment they amount to 38.6 million (while it has debuted already in 50 countries) Its most active market was Mexico, filling the coffers with 3.6 million.
Компании в округе, Мэриленде и Вирджинии совокупно выплатили 27,6 миллиардов в казну штата и на местном уровне в финансовом 2013 году, на 3,8 процента больше, чем 26,6 миллиардов, собранных за 2012 год.
District, Maryland and Virginia businesses collectively paid 27.6 billion to state and local coffers in fiscal 2013, an increase of 3.8 percent over the 26.6 billion collected in 2012.