Перевод "каменное" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это здание каменное. | This building is made of stone. |
У него каменное сердце. | He has a heart of stone. |
У Тома каменное сердце. | Tom has a heart of stone. |
Это серое каменное здание. | It's a gray stone building. |
У Тома каменное сердце. | Tom has a heart made of stone. |
У тебя каменное сердце. | You have a heart of stone. |
У Вас каменное сердце. | You have a heart of stone. |
Каменное оружие первобытного человека... | It's a caveman's weapon. |
Севернее может находиться другое каменное кольцо. | There may also be another stone circle to the north. |
Каменное строительство было новым словом в то время. | Building in stone was something quite new. |
Каменное святилище, в котором на миллионы лет заточен Акторус, | The Sanctum of Stone! Here dwells Arcturis, Ancient of a Thousand Eons! |
На поверхности ясные глаза и каменное здоровье, как у тебя. | On the surface, cleareyed and healthy, just like you. |
И то строго каменное выражение, которого она так боялась, остановилось на его лице. | And the stern and stony look, which she so dreaded, settled on his face. |
Каменное замковое строительство распространилось в Западной и Центральной Европе лишь к XII веку. | The benefits of castle building on settlements was not confined to Europe. |
Вы увидите дикое каменистое корыто с качающимися камнями, гигантские котлы и каменное море. | You will see a wild rocky gulley with balancing rocks, giant s cauldrons and stone field. |
В 1938 году село Каменное и посёлок при станции Кувшиново были объединены в город Кувшиново. | In 1938, the selo of Kamenka and the settlement of Kuvshinovo were merged into the town of Kuvshinovo. |
На самом западе, где находятся самые высокие камни, располагается каменное кольцо (кромлех, ) из 39 камней. | At the extreme west, where the stones are tallest, there is a stone circle which has 39 stones. |
Массивное каменное здание с кирпичными зубчатыми фронтонами в стиле поздней готики было построено приблизительно в 1270 году. | This massive stone structure, with its late Gothic crowfoot gables, dates from around the year 1270. |
Спутник состоит примерно из равного количества камня и льда и, вероятно, дифференцирован на каменное ядро и ледяную мантию. | The moon consists of approximately equal amounts of ice and rock, and is probably differentiated into a rocky core and an icy mantle. |
Итак, она сняла с него башмаки, села на каменное кресло вон там... и стала ждать, пока он проснется. | So, she took off her shoes, sat in the rocking chair there... and waited for him to wake up. |
Особенно интенсивно каменное строительство в Тихвинском Успенском монастыре развернулось во второй половине XVII века, когда все деревянные постройки были заменены каменными. | An especially intense period of stone construction took place in the second half of the 17th century, when all the wooden buildings in the monastery were replaced by ones of stone. |
И дам им сердце единое, и дух новый вложу вних, и возьму из плоти их сердце каменное, и дам им сердце плотяное, | I will give them one heart, and I will put a new spirit within you and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh |
И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце плотяное. | I will also give you a new heart, and I will put a new spirit within you and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh. |
И дам им сердце единое, и дух новый вложу вних, и возьму из плоти их сердце каменное, и дам им сердце плотяное, | And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh |
И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце плотяное. | A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh. |
Ещё в 1553 г. владелец здешнего поместья приказал построить каменное водохранилище, в которое должны были стекаться самые значительные источники минеральных вод из окрестностей. | As early as 1553 the lord of the local estate had a stone reservoir created, into which pipes diverted the most reliable mineral springs from the surrounding area. |
После всех этих знамений Аллаха и Его милосердия, которые могут проникнуть и в каменное сердце, ваши сердца не стали богобоязненными, а затвердели, как камень, или стали ещё более жестоки. | Then, after that, your hearts were hardened and became as stones or even worse in hardness. |
После всех этих знамений Аллаха и Его милосердия, которые могут проникнуть и в каменное сердце, ваши сердца не стали богобоязненными, а затвердели, как камень, или стали ещё более жестоки. | Then after that your hearts hardened. They were as rocks, or even harder. |
После всех этих знамений Аллаха и Его милосердия, которые могут проникнуть и в каменное сердце, ваши сердца не стали богобоязненными, а затвердели, как камень, или стали ещё более жестоки. | But even after seeing these Signs your hearts hardened and became as hard as rocks nay, even harder than rocks. |
После всех этих знамений Аллаха и Его милосердия, которые могут проникнуть и в каменное сердце, ваши сердца не стали богобоязненными, а затвердели, как камень, или стали ещё более жестоки. | Then, even after that, your hearts were hardened and became as rocks, or worse than rocks, for hardness. |
Аппарат призван дать ответы на вопросы о том, как формировался Юпитер, в том числе, имеет ли планета каменное ядро, какое количество воды присутствует в атмосфере и как распределяется масса внутри планеты. | Juno will also search for clues about how Jupiter formed, including whether the planet has a rocky core, the amount of water present within the deep atmosphere, and how the mass is distributed within the planet. |
На его месте в 1838 году Леон фон Кленце построил каменное возвышение, каменную скамейку (), снабдив её надписью Hier wo Ihr wallet, da war sonst Wald nur und Sumpf ( Здесь, где вы бродите, были раньше лишь лес да болота ). | In 1838, Leo von Klenze built an exedra or stone bench ( Steinerne Bank ) in place of the temple, with the inscription Hier wo Ihr wallet, da war sonst Wald nur und Sumpf ( Here where you meander was once only wood and marsh ). |