Перевод "капкан" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Азиатский инфляционный капкан | Asia s Inflation Trap |
МЕДВЕЖИЙ КАПКАН (Часть 2) | Reggie. |
МЕДВЕЖИЙ КАПКАН (Часть 1) | I hope you enjoyed the timeshare. |
Мы ставим капкан на медведя. | So we set a bear trap. One of us has got to knock off a bear. |
Капкан для медведя это идея. | That's the beauty of a bear trap. |
Мы поставили капкан, чтобы поймать лису. | We set a trap to catch a fox. |
Ты взял этот чертов медвежий капкан? | (ASlAN ACCENT) Did you touchthat fucking bear trap? |
Он был как капкан, удерживающий меня. | It was like a trap holding. |
Попал я к нему, словно в капкан. | He trapped me like a bear. |
Лучше бы я подарил ей тот медвежий капкан! | I would have been better off getting her that bear trap. |
1 сентября 2005 года на Капкан Records вышел второй альбом, Больше чем любовь . | The third album Больше чем любовь ( More than Love ) was released in September 2005. |
Коррумпированная полиция ставит капкан на великолепную национальную корпорацию, и за это она получит по заслугам. | The corrupt police put up a trap to crackdown on the excellent national corporation, it will face retribution. |
Вы видите? Если что поддержка филиал были срезаны ... это упавшее дерево бы идеально Малайский капкан. | If that supporting branch were cut away... this fallen tree would make a perfect Malay deadfall. |
В своей книге quot Медвежий капкан quot г н Мохаммад Юсуф очень наглядно описывает эти поставки оружия. | In his book The Bear Trap, Mr. Mohammad Yousaf provides an impressive account of such arms deliveries. |
Однако... палестинские беженцы попали в капкан арабских лидеров, нежелающих принять своих братьев, и агентств ООН, не применяющих равные и единые принципы ко всем беженцам. | However...the Palestinian refugees are trapped between Arab leaders unwilling to accept their brothers and UN agencies who do not apply equal and universal principals to all refugees. |
Плантация это не лучшее сравнение для лекционной аудитории, там не должны звучать приглушённые песни свободы поколения, попавшего в капкан мечтаний. О, всё это очень продуманно. | Lecture halls shouldn't feel like cotton fields, shouldn't sound like muffled freedom songs trapped in the jaws of a generation's dreams. |
Наиболее пагубной из них является капкан нищеты, который не дает возможности многим беднейшим странам вырваться из порочного круга нужды, даже если у них есть честные, приверженные своему делу правительства. | Most pernicious are poverty traps that leave many of the poorest countries languishing in a vicious circle of destitution even when they have the benefit of honest, committed Governments. |
Во время проходившего в этом году саммита все участники говорили о том, что проблемы развития Африки превратились в настоящий капкан нищеты, из которого Африка не сможет вырваться в одиночку. | During this year's summit, it was reiterated by all participants that the complexity of Africa's development has become a poverty trap that cannot be broken by Africa alone. |
Тем самым, Путин не только попытался поймать мою страну в капкан замороженного конфликта, не позволяющего развиваться ни демократии, ни экономике он еще и разорвал в клочки те правила и нормы, которые сохраняли мир в Европе для трех поколений. | In doing so, Putin has not only moved to trap my country in a frozen conflict that will prevent both democracy and the economy from flourishing he has shredded the rules and norms that have kept the peace in Europe for three generations. |