Перевод "карету" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Carriage Coach Pumpkin Chariot Order

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эмиль, карету!
Emile, a cab.
Остановите карету!
Stop that coach!
Петр, останови карету.
'Peter, keep the carriage!
Все в карету!
All of you in the carriage!
Эмиль, мою карету.
We start immediately. Emile, order my carriage.
Останови карету, пожалуйста.
Stop the carriage, if you please
Балдуин поджидает карету Графа...
Balduin is waiting for the Count's coach...
Ее карету окружила толпа.
Yes, you're kind of responsible for all this
Немедленно закажи мне карету.
Order me a carriage immediately.
Вот как остановить мчащуюся карету.
This is how to stop a runaway stage.
И наконец, останавливает мчащуюся карету.
He finally stops the runaway stage.
Связанную Белинду садят в карету
Belinda is bundled into a coach.
Я немедленно вызываю вам карету!
You're not going in. I'll have your carriage called at once.
Хоть бы ты карету велел запрячь!
'At least you might have let him have the brougham!...
Облонского карету! сердитым басом прокричал швейцар.
'THE OBLONSKY CARRIAGE!' shouted the hall porter in a stern bass.
Он ранен, вызовите карету скорой помощи.
He's hurt! Call an ambulance!
Что ж, садись в карету, дорогая.
Well, well, hop in, my dear.
Но зачем? Она продать карету мне велела.
To sell the horses, the carriages and all her other things.
Не поверите, но я жду почтовую карету.
Well. Believe it or not, I'm waiting for a stagecoach.
Ну же, запряги ее в карету, быстро.
Go on, fit her to the carriage, quickly.
В Вильневе... ...прошлой ночью ограбили почтовую карету.
The Villeneuve stagecoach was robbed last night.
Через пять минут подашь карету к крыльцу.
Bring the coach to the doorsteps after 5 minutes.
Когда садишься в карету или поднимаешь руку.
When you get into a car or raise your arm
Ну и прекрасно, а то я отпустил карету.
That's a good thing, because I've sent my coachman home.'
Нет, не раскладывайте до завтра, и карету оставить.
'No, but don't unpack till to morrow, and let the carriage wait.
А сейчас пойдём, я посажу тебя в карету.
Let us go now, I will hand you into the coach.
В мгновение ока тыква превратилась в роскошную карету!
In a twinkling, the pumpkin was changed into a wonderful coach.
Вели извозчику привести пару в нашу карету, сказал он.
'Hire a pair of horses, to be harnessed to our carriage.'
Боюсь, признают мою карету, если я буду долго стоять.
I'm scared somebody'll recognize this carriage if I stay any longer.
Ну, тебе карету подаст Кондратий, а я еду в комитет.
Kondraty is here with the carriage for you, and I must be off to the Committee.
Дверь отворилась, и швейцар с пледом на руке подозвал карету.
The door opened and the hall porter with a rug over his arm called to the coachman.
Вот что, Арсений, обратилась она к мужу, ты возьмешь карету...
Look here, Arseny,' she said, turning to her husband, 'you will take the carriage...'
И он, долго сжимая ей руку, с особенною улыбкой посадил ее в карету.
and with a long pressure of her hand and a special kind of smile he helped her into the carriage.
Она молча села в карету Алексея Александровича и молча выехала из толпы экипажей.
In silence she took her place in her husband's carriage, and in silence they drove out of the crowd of vehicles.
Он велел отложить дожидавшуюся карету, никого не велел принимать и не вышел обедать.
He ordered the carriage that was waiting, to be unharnessed, said that he would receive no one, and did not appear at dinner.
Макнэб, какую карету вы послали навстречу мистеру ван Райну, к пристани? Ландо, мадам.
MacNab, which carriage have you sent to meet Mr. Van Ryn?
Он узнал карету Анны. Она едет ко мне, подумал Вронский, и лучше бы было.
'She was coming to me,' thought Vronsky 'that would have been better.
В виду прислуги он пожал ей молча руку, сел в карету и уехал в Петербург.
In the presence of the servants he pressed her hand, re entered the carriage, and drove off toward Petersburg.
Все, чего может хотеть автор, пока его пьеса не превратится в карету для мисс Ченнинг.
Everything a playwright first thinks of wanting to write about, until his play becomes a vehicle for Miss Channing.
Потом одну карету надо было послать за шафером, а другую, которая отвезет Сергея Ивановича, прислать назад...
Then a carriage had to be sent to fetch the groomsman, and another was to take Sergius Ivanich and return again.
Я опоздала, потому что ты не дал мне денег на карету, и мне пришлось идти пешком!
I am late only because you refused me money for a cab. And I had to walk.
Только это заметил Левин и, не думая о том, кто это может ехать, рассеянно взглянул в карету.
That was all Levin noticed, and without wondering who might be inside he glanced in at the window absent mindedly.
Вронский видел, как он, не оглядываясь, сел в карету, принял в окно плед и бинокль и скрылся.
Vronsky saw him get into the carriage without looking round, take the rug and a pair of opera glasses through the carriage window then he disappeared in the darkness.
Алексей Александрович сел в карету и углубился в нее так, чтобы не видать и не быть видимым.
Karenin got into his carriage and sat far back, so as neither to see nor to be seen.
Подъезжая в двенадцатом часу с железной дороги к своей квартире, Вронский увидал у подъезда знакомую ему извозчичью карету.
Arriving home from the station about noon, Vronsky recognized a hired brougham at the front door.