Перевод "картине" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Painting Paint Picture Thinking

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сколько лет этой картине?
How old is that painting?
Съемки в большой картине.
I'm starting a big picture.
На этой картине мой дядя.
This picture is of my uncle.
Он нарисовал на картине розы.
He painted a picture of roses.
Что вы видите на картине?
What do you see in the picture?
Сколько девушек на этой картине?
How many girls are there in this picture?
Сколько девочек на этой картине?
How many girls are there in this picture?
(Ж2) Давайте вернемся к картине.
If we look back at the painting.
В противовес похожей картине Моне,
Unlike Monet in this picture of a garden bench,
Пожалуйста, не прислоняйтесь к картине.
Please don't lean on the painting.
Как на картине Уильяма Тернера
You can see it represented here in J.M.W. Turner's painting,
Я тосковал по этой картине.
I'm homesick for a sight like that.
И это сильно помогает моей картине.
And it really informs my painting.
На этой картине представлена морская буря.
This painting is a representation of a storm at sea.
Вы знаете этого человека на картине?
Do you know this man in the picture?
Что можно увидеть на этой картине?
What can be seen in this picture?
Сиберг сыграла в картине роль Сесиль.
I started where most actresses end up.
Также подтверждено её участие в картине .
She is also an accomplished ballerina.
Название картине дал поэт Поль Элюар.
The name of the painting was given by poet, Paul Éluard.
(Ж1) Здесь много картин на картине .
Female 1 We've got lots of images within images here.
В картине всегда должна быть девушка.
There's always a girl in the picture.
привели меня к картине Моне Стога сена .
I ended up narrowing the subject to Monet's Haystacks.
Что то в этой картине совершенно неправильно.
Something is very wrong with this picture.
Фома добавил несколько заключительных штрихов к картине.
Tom added a few finishing touches to the painting.
Снималась в картине Гордость и предрассудки (2003).
She also voices Will Vandom in W.I.T.C.H.
Исключение лирическая роль в картине Папа (1995).
In the same year, he also starred in the role of arbiter .
(М) Что в этой картине самое впечатляющее?
Steven What are the most striking aspects of the painting?
В этой картине очень много невозможных деталей.
There's so much impossibility in this painting
Ж Очень близко, вплотную к картине? М
Really like close up to the painting.
(М1) Где же в этой картине вход?
What's the entree into this painting?
(М) Свет, созданный Корреджо, добавляет картине вещественности.
Steven Correggio has created light that seems to take on substance.
А теперь обратимся к более светлой картине.
Now let us turn to a brighter picture.
Но самый сильный контраст заключается в идеологической картине.
But it is the ideological picture that presents the starkest contrasts.
Заменил бы он экраном компьютера пациента на картине?
Would he have substituted a computer screen for where he had the patient?
Основано на картине Ильи Репина Бурлаки на Волге .
Based on Ilya Repin's seminal Volga Boatmen.
Но сам Роберт Фишер в картине не фигурирует.
Fischer was a charter inductee into the U.S.
Айвен делал изменения в картине в процессе съёмок.
Ivan made the changes in the painting during the film.
Сюжет фильма основан на одноимённой картине 1949 года.
If you're not familiar with L.A ... trust me ... couldn't happen.
(М) Мне кажется, я вырос на этой картине.
I kind of feel like I grew up with this painting.
Именно это заставляет меня возвращаться в этой картине.
So that keeps me coming back.
Мне кажется, что в этой картине много напряжения.
I think that there is a lot of suspense in this painting.
Микросостояние в этой картине здесь вишня лимон яблоко.
The microstate in this picture here is the triple cherry lemon apple.
Легко потеряться в полной картине нарушений прав человека.
It is easy to get lost in the big picture of human rights abuses.
Я только рассказал им о картине на вокзале.
I only told them about the picture at the station.
Я только рассказал им о картине на вокзале.
But Mr. Ono said I owned the rights to a big farm.