Перевод "катастрофой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Этот прорыв стал катастрофой. | The breakout was a disaster. |
Первые опыты были просто катастрофой. | The first tests were a desaster. |
Аутизм для них был катастрофой. | And for them, autism was devastating. |
и было ужасной катастрофой для Принстона. | It was actually a terrible disaster for Princeton. |
Lord fame следит за катастрофой Кызылагаше | Lord fame keeps an eye on the Kyzyl Agash disaster |
Наша поездка в Африку обернулась катастрофой. | Our trip to Africa is turning into a catastrophe. |
Свидание с Томом было полнейшей катастрофой. | My date with Tom was an utter disaster. |
Всё, что я делаю, оборачивается катастрофой. | Everything I do turns into a disaster. |
Первый полёт в космос окончился катастрофой? | Has man's first flight into space ended in disaster? |
Такой сценарий, конечно, будет катастрофой для Афганистана. | Such a scenario would, of course, spell disaster for Afghanistan. |
Для российского гражданского общества это станет катастрофой. | For Russian civil society this spells disaster. |
Разгром сицилийской экспедиции был для Афин катастрофой. | The expedition and consequent disaster left Athens reeling. |
Да, я был понастоящему поражён этой катастрофой. | Yes, I was truly overwhelmed by this catastrophe. |
Они также называют альтернативу срочной финансовой помощи катастрофой . | Advocates of this approach stretch the concept of lender of last resort to suggest that providing liquidity to commercial banks is the same as funding governments. |
Они также называют альтернативу срочной финансовой помощи катастрофой . | They also present the alternative to a bailout as a catastrophe. |
Этот план, хорошо выглядя на бумаге, оказался катастрофой. | This plan, while looking great on paper, turned out to be a disaster. |
Брюссель. Цунами, пронёсшееся по финансовым рынкам, является глобальной катастрофой. | BRUSSELS The tsunami that has swept across financial markets is a global catastrophe. |
Поражение в Конгрессе абсолютно предсказуемое было бы внешнеполитической катастрофой. | A defeat in Congress entirely foreseeable would have been a foreign policy disaster. |
Если бы сено загорелось, это было бы настоящей катастрофой. | If the hay caught fire, it would be a real disaster. |
Это стало социальной катастрофой, и либералы очень ей озабочены. | Now this is a social disaster, and liberals are very concerned about this. |
Европа проявит неблагоразумие, если позволит загипнотизировать себя этой надвигающейся катастрофой. | Europe would be ill advised to become mesmerized by this approaching disaster. |
Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой. | Meanwhile, civil war is raging in Syria, accompanied by a humanitarian catastrophe. |
Учитывая состояние мировых финансов, гибель евро стала бы феноменальной катастрофой. | Given the state of global finance, the euro s demise would be a phenomenal catastrophe. |
Мощное землетрясение в Гаити стало первой глобальной катастрофой 2010 года. | A powerful earthquake in Haiti became the first global disaster of 2010. |
Отказаться сейчас от журналистики стало бы настоящей катастрофой для меня. | To completely give up on journalism now would be a failure for me. |
Иран, Ирак и Иордан все они столкнулись с водной катастрофой. | Iran, Iraq and Jordan all face water catastrophes. |
Его экономическая политика при колеблющихся ценах на нефть была катастрофой. | His economic policies in the face of dwindling international oil prices have been disastrous. |
Эта кампания продлилась 6 лет и закончилась для греков катастрофой. | This campaign would last 6 years, before eventually ending in disaster for the Greeks. |
Экспедиция завершилась катастрофой Себастьян I погиб в битве трёх королей. | The expedition ended in disaster and Sebastian's disappearance at the Battle of the Three Kings. |
Захоронение радиоактивных отходов на части этой территории угрожает экологической катастрофой. | The storage of nuclear waste in some parts of the territory raised the spectre of ecological disaster. |
Гегемонистический национализм становится все более опасной катастрофой для Восточной Европы. | Hegemonistic nationalism is increasingly becoming a perilous disaster for Eastern Europe. |
То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой. | What was, for me, a very naive observation, turned out to be a disaster. |
Эта проблема является человеческой катастрофой, несмотря на свои трагические исторические корни. | The problem is a human catastrophe, notwithstanding its tragic, historical roots. |
Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой. | So many important creative things can happen when people learn from disasters. |
Первая половина двадцатого века была полной катастрофой в истории человечества катаклизмом. | The first half of the 20th century was an absolute disaster in human affairs, a cataclysm. |
Это случилось 225 лет назад, и было ужасной катастрофой для Принстона. | It happened 225 years ago. It was actually a terrible disaster for Princeton. |
Впрочем, есть ещё одна причина, почему Брексит стал бы катастрофой для Европы. | There is one more reason, however, why Brexit would be a disaster for Europe. |
После всего, что было достигнуто за последнее десятилетие, это было бы катастрофой. | After all that has been achieved in the last decade, such an outcome would be heartbreaking. |
Джеймс Мэдисон считает себя очень умным. статьиустарели . И это стало бы катастрофой. | Keyword articles are dead via social media, and the whole thing would be a disaster. |
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой. | If the world economy s current growth patterns continue, we face ecological disaster. |
Действительно, президент России Владимир Путин считает распад СССР величайшей геополитической катастрофой двадцатого века . | Indeed, Russian President Vladimir Putin considers the Soviet Union s collapse the largest geopolitical catastrophe of the twentieth century. |
Мы не имели намеренья насмехаться над случившейся катастрофой, которая произошла с Японским народом. | We had no intention of poking fun at the disaster that has befallen the nation of Japan and its people. |
Со своей стороны, блог Sin Sentido напомнил о некоторых теориях, связанных с катастрофой | Meanwhile, the blog Sin Sentido remembered some of the theories around the accident |
В 1982 Ламмерс присоединился к Theodore его сезон там был, мягко говоря, катастрофой. | For 1982, he moved to Theodore but his season was something of a disaster. |
Однажды Путин сказал, что самой большой геополитической катастрофой двадцатого века стал распад Советского Союза . | Putin once said that the greatest geopolitical catastrophe of the twentieth century was the fall of the Soviet Union. |