Перевод "категоризации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хотя, как вы догадываетесь, это довольно бесполезная схема категоризации. | This is a highly useless categorization scheme. |
Этот факт важен с точки зрения вопроса о категоризации заявителей. | This is relevant to the issue of streaming of claimants. |
ЮНФПА сообщил Исполнительному совету о проблеме категоризации с использованием существующего набора показателей. | UNFPA reported to the Executive Board that there is a problem with attribution in terms of the present set of indicators. |
Это наводит меня на мысль о категоризации, лежащей в основе того, как происходят научные открытия. | Now this brings me to a basic categorization in the way scientific discoveries are made. |
Термин широко используется на онлайн форумах с 2005 года для критики и категоризации негативного женского поведения. | The term has been widely used on online forums since 2005 to criticize and label negative behavior from women. |
EMI отвели Parlophone Records выпуск записей разговорного и комедийного жанра, а также музыки, не поддающейся категоризации. | In the U.S., most of Parlophone's artists will now be distributed under Warner Bros. Records. |
Принятые в ряде стран судебные решения поддерживают теорию категоризации и такой подход восприняли многие современные комментаторы. | Judicial decisions in several countries support the categorization theory, and multiple modern commentators have adopted the approach. |
К числу других важных обязанностей относятся анализ содержания и обобщение основных данных для категоризации и индексации. | Other important function includes the review of content and extraction of key data for categorization and indexing. |
Развитая система таксономии (категоризации) в Drupal позволяет создавать гибкую организацию содержания на основе категорий или меток (тегов). | Drupal's extensive taxonomy system allows you to create flexible organization of your content based on categories or tags. |
Одно из моих убеждений красота бывает разной, вопреки существующей в медиа единой категоризации того, какой она должна быть. | It is part of my beliefs that beauty comes in different sizes, contrary to the media s uniform categorisation of what beauty is supposed to be. |
Столь разное отношение к изнасилованиям только служит для поддержания ее неправильной категоризации как преступления другого рода, загруженного культурным багажом и представлениями. | Treating rape so differently serves only to maintain its mischaracterization as a different kind of crime, loaded with cultural baggage and projections. |
Например, наш робот Стэнли, который выиграл соревнование DARPA Grand Challenge, использовал свои собственные сенсоры для категоризации данных по ходу их сбора. | Our robot Stanley, for example, that won the DARPA Grand Challenge used its own sensors to produce labels on the fly to other data. |
Многое из того, как мы решаем, как относимся к событиям и чего нам ждать от будущего, зависит от оценки происходящих явлений и их категоризации. | A lot of how we decide, how we're supposed to react to things and what we're supposed to expect about the future depends on how we bucket things and how we categorize them. |
Документ призван структурировать дискуссию по ДЗПРМ за счет категоризации различных проблем по сфере охвата, техническим проблемам, включая проверку, и организационным и правовым проблемам. Несмотря на | The paper intends to structure discussion on an FMCT by categorizing the various issues according to scope, technical issues, including verification, and organizational and legal issues. |
Что касается конкретных формулировок, то предложение заменить слова коллизионные нормы словами выбор законодательства , с тем чтобы избежать охвата вопреки ожиданиям таких вопросов, как вопрос о категоризации, не получило достаточной поддержки. | As to its formulation, the suggestion to replace the words conflict of laws with the words choice of law in order to avoid inadvertently covering issues such as the issue of characterization, did not attract sufficient support. |
Как было отмечено, следствием такой категоризации виделось установление ряда нежестких оспоримых презумпций относительно объекта и цели подобного рода договоров, т.е. их объект и цель должны свидетельствовать о том, что договор переживет войну. | It was observed that the effect of such categorization was to create a set of weak rebuttable presumptions as to the object and purpose of those types of treaties, i.e. as evidence of the object and purpose of the treaty to the effect that it survives a war. |
Похожие Запросы : клиент категоризации - категоризации продукт - задача категоризации - категоризации риска - категоризации согласно