Перевод "квинтэссенцией опыта" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мыши, конечно, являются квинтэссенцией образцового организма. | Mice, of course, are the quintessential model organism. |
Интернет, пожалуй, является квинтэссенцией этого феномена. | The Internet is perhaps the quintessential emergent phenomenon. |
Глобальное потепление является квинтэссенцией проблемы общественных благ . | Global warming is a quintessential public goods problem. |
И его ответ, мне кажется, является квинтэссенцией отношения японцев ко всему неяпонскому. | His response, for me, epitomizes the Japanese attitude toward things non Japanese. |
11. В современном мире скорость является квинтэссенцией эффективности в средствах массовой информации. | 11. In a competitive modern media, speed was the essence of effective communication. |
Они являются квинтэссенцией знаний, потому что представляют собой повседневные разговоры женщины с природой . | They are a trove of knowledge because they represent the everyday conversations of woman with nature. |
Квинтэссенцией этих усилий является доклад о стратегии на 90 годы (TCDC 8 4). | The report on a strategy for the 1990s (TCDC 8 4), was a distillation of those efforts. |
Квинтэссенцией резолюции 687, которая была безоговорочно признана Ираком, является подтверждение суверенитета и независимости Кувейта. | The quintessence of resolution 687, which was accepted unconditionally by Iraq, is the reaffirmation of the sovereignty and independence of Kuwait. |
Опыта? | Experience? |
Расширение опыта. | Extension of the experience. |
Мудрость зависит от опыта и не от всякого опыта. | Wisdom depends on experience, and not just any experience. |
Эти стандарты, будучи квинтэссенцией консультаций экспертов и рекомендаций правительств, должны служить исходным пунктом для разработки национальной политики. | Those standards, being a distillation of expert advice and government recommendations, should serve as a point of departure for developing national policies. |
Накопление организационного опыта | Organizational learning |
С учетом опыта | Choice and decision on implementation |
Передача опыта сотрудничества. | expertise and improving conditions for co operation. |
И никакого опыта. | No experience, either. |
У него много опыта. | He has a great deal of experience. |
Ему не хватает опыта. | He is lacking in experience. |
Ему не хватает опыта. | He lacks experience. |
Молодому инженеру недоставало опыта. | The young engineer lacked experience. |
Тому не хватает опыта. | Tom lacks experience. |
У тебя недостаточно опыта. | You don't have enough experience. |
Тебе не хватает опыта. | You don't have enough experience. |
У неё недостаточно опыта. | She doesn't have enough experience. |
У меня нет опыта. | I have no experience. |
У Тома недостаточно опыта. | Tom doesn't have enough experience. |
У Тома нет опыта. | Tom has no experience. |
Обзор опыта и результатов | Review of experience and results |
IV. ОБЗОР НАКОПЛЕННОГО ОПЫТА | IV. REVIEW OF EXPERIENCE |
V. ВЫВОДЫ. ИЗУЧЕНИЕ ОПЫТА | V. CONCLUSIONS LEARNING FROM EXPERIENCE |
Они не имеют опыта. | They do not have the experience. |
Распространение имеющегося передового опыта. | Dissemination of existing best outputs. |
Проекты по распространению опыта | Projects |
У тебя больше опыта. | You've had more experience. |
Говорю из личного опыта. | And I'm speaking from experience. |
У вас нет опыта. | You haven't lived. |
Достаточно просто жизненного опыта. | A bit of life experience is enough. |
Сделку назвали квинтэссенцией хитроумной коррумпированной системы Таксина и предательством провозглашённого им национализма, что означает исчерпывание его морального авторитета и политической легитимности. | The deal was viewed as the epitome of Thaksin s sophisticated corruption and a betrayal of his proclaimed nationalism, thus exhausting his moral authority and political legitimacy. The company s value quadrupled during Thaksin s reign, with assets such as satellites, a mobile phone service, and an airline having originated from state concessions that were conditioned on majority Thai ownership. |
Сделку назвали квинтэссенцией хитроумной коррумпированной системы Таксина и предательством провозглашённого им национализма, что означает исчерпывание его морального авторитета и политической легитимности. | The deal was viewed as the epitome of Thaksin s sophisticated corruption and a betrayal of his proclaimed nationalism, thus exhausting his moral authority and political legitimacy. |
С. Накопление и применение знаний, в том числе передового опыта и приобретенного опыта работы | C. Generation and use of knowledge, including good practices and lessons learned |
Конец книги конец опыта прочтения. | End of book end of reading experience. |
Из за недостатка жизненного опыта. | Not enough examples. |
Прилежание может восполнить недостаток опыта. | Diligence may compensate for lack of experience. |
Мы учимся на основании опыта. | We learn by experience. |
Молодому инженеру не хватало опыта. | The young engineer was deficient in experience. |
Похожие Запросы : квинтэссенцией символ - квинтэссенцией элемент - много опыта - кривой опыта - изучение опыта - исследование опыта - оценка опыта - значение опыта - сбор опыта - накопления опыта - природа опыта - сфера опыта - создание опыта