Перевод "кипарис осока" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

кипарис - перевод : осока - перевод : кипарис - перевод : осока - перевод : кипарис осока - перевод :
ключевые слова : Cypress Tree Pine Pleasantness Muddle

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

быстрая музыка А где же осока?
Ouch!
Луна, церковь, кипарис.
The moon, a church, a cypress tree.
Твой урожай чист как кипарис из пустых рук.
Your harvest from empty hand is clean cypress.
Рыдай, кипарис, ибо упал кедр, ибо и величавые опустошены рыдайте, дубы Васанские, ибо повалился непроходимый лес.
Wail, fir tree, for the cedar has fallen, because the stately ones are destroyed. Wail, you oaks of Bashan, for the strong forest has come down.
Рыдай, кипарис, ибо упал кедр, ибо и величавые опустошены рыдайте, дубы Васанские, ибо повалился непроходимый лес.
Howl, fir tree for the cedar is fallen because the mighty are spoiled howl, O ye oaks of Bashan for the forest of the vintage is come down.
посажу в пустыне кедр, ситтим и мирту и маслину насажу в степи кипарис, явор и бук вместе,
I will put cedar, acacia, myrtle, and oil trees in the wilderness. I will set fir trees, pine, and box trees together in the desert
посажу в пустыне кедр, ситтим и мирту и маслину насажу в степи кипарис, явор и бук вместе,
I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together
Вместо терновника вырастет кипарис вместо крапивы возрастет мирт и это будет во славу Господа, в знамение вечное, несокрушимое.
Instead of the thorn shall come up the fir tree and instead of the brier shall come up the myrtle tree and it shall be to Yahweh for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
Вместо терновника вырастет кипарис вместо крапивы возрастет мирт и это будет во славу Господа, в знамение вечное, несокрушимое.
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
Болото можно было узнать по пара'м, которые поднимались из него где гуще, где реже, так что осока и ракитовые кустики, как островки, колебались на этом паре.
The path led him straight to the marsh, which was recognizable by the mist rising from it, thicker at one spot and thinner at another, so that the sedge and willow bushes looked like islets swaying in the mist.
Слава Ливана придет к тебе, кипарис и певг и вместе кедр, чтобыукрасить место святилища Моего, и Я прославлю подножие ног Моих.
The glory of Lebanon shall come to you, the fir tree, the pine, and the box tree together, to beautify the place of my sanctuary and I will make the place of my feet glorious.
Слава Ливана придет к тебе, кипарис и певг и вместе кедр, чтобыукрасить место святилища Моего, и Я прославлю подножие ног Моих.
The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary and I will make the place of my feet glorious.
(14 9) Что мне еще за дело до идолов? скажет Ефрем. Я услышу его и призрю на него Ябуду как зеленеющий кипарис от Меня будут тебе плоды.
Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green fir tree from me your fruit is found.
(14 9) Что мне еще за дело до идолов? скажет Ефрем. Я услышу его и призрю на него Ябуду как зеленеющий кипарис от Меня будут тебе плоды.
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.
На первой картине, небо походит на кладку прочную и божественную, а звезды представлены по древней схеме. На второй картине, кипарис кладбищенское дерево, напоминает о смерти, которая дает нам возможность пройти путь от земной жизни к небесному свету.
The first, where the sky seems a divine and unchanging masonry, and his treatment of the stars is conventional, and the second, where the cypress the traditional cemetery tree evokes death, which transports us from our world to the realm of celestial light.
На первой картине, небо походит на кладку прочную и божественную, а звезды представлены по древней схеме. На второй картине, кипарис кладбищенское дерево, напоминает о смерти, которая дает нам возможность пройти путь от земной жизни к небесному свету.
The first, where the sky seems a divine and unchanging canvas, and his treatment of the stars is conventional, and the second, where the cypress the traditional cemetery tree evokes death, which transports us from our world to the realm of celestial light.

 

Похожие Запросы : осока камышевки - осока птица - осока крапивник - осока трава - метла осока - зонт осока - песчаная осока - осока песчаная - осока фенов - кипарис масло