Перевод "кислотно любя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Крепко любя, Сильно любя, | Whose love is deep, whose love is strong |
Жди, надеясь и любя | To the kingdom of romance |
Звучащая во мне любя. | That never lets me free |
Интерактивный инструмент для моделирования кислотно основного титрования | Interactive tool to simulate acido basic titrations |
Фенолфталеин индикатор, применяемый в кислотно основном титровании. | Phenolphthalein is an indicator used in acid base titrations. |
Любят богатство, любя его страстно. | And love wealth with all your heart. |
Любят богатство, любя его страстно. | And you harbour intense love for wealth. |
Любят богатство, любя его страстно. | and you love wealth with an ardent love |
Любят богатство, любя его страстно. | And ye love riches with exceeding love. |
Любят богатство, любя его страстно. | And you love wealth with much love! |
Любят богатство, любя его страстно. | And you love wealth with immense love. |
Любят богатство, любя его страстно. | and love the riches, loving them ardently. |
Любят богатство, любя его страстно. | And love wealth with abounding love. |
Посмотрите друг на друга любя | Look at each other lovingly. |
Страстно любя, Но не навек. | Whose love will keep, But not for long |
Кислотно щёлочной баланс (pH) определён как 7,7 0,5. | The pH was narrowed down to 7.7 or 0.5. |
Борясь, любя Спасибо тебе, главнокомандующий, Чавес. | Fighting, loving...Thank you commander Chávez |
Надо сказать странноватая я говорю это, любя. | But they're rather curious, and I say this out of affection for them. |
Может быть, на меня ты посмотришь, любя. | When you're looking at me That I'm looking for love |
И, обычай твой любя, Звезды смотрят на тебя. | You whom stars with love regard As you mount your nightly guard! |
Лишь повтори, и тот же, кто убил любовь твою, тебя любя, убьёт, любя тебя, любовь, то всех вернее, и ты причиной будешь двух смертей. | Speak it again, and, even with the word... this hand, which for thy love did kill thy love... shall for thy love kill a far truer love. To both their deaths shalt thou be accessory. |
Хороший этап. Сидя в полной тишине, но любя каждую секунду. | The good part. sit in perfect silence but love every second. |
Что можно продешевить, любя когото, вместо того, чтобы когото ненавидеть. | That you can become cheaper through loving someone than through hating someone? |
Любя путешествовать, вместе с братом по Дунаю добрался до Чёрного моря на каноэ. | He travelled to the Baltic Sea with his brother, and canoed along the Danube to the Black Sea. |
они просто особый вид, другая форма жизни, надо сказать странноватая. Я говорю это любя. | They're just a form of life, another form of life. But they're rather curious, and I say this out of affection for them. |
Но было ли бы это действительно хуже, чем жить с мужчиной, не любя его? | But would that really have been worse than a life with a man she does not love? |
Умереть одному, не любя и не будучи любимым, и этого у меня не будет. | To die alone, without loving or being loved, and that I will not have. |
Растратила, любя меня, она всё состоянье и что же?.. Жалкий, низкий я, я принял то даянье. | For me this woman lost all she possessed. I was blind, a wretched coward, |
Но вопрос в том что он выйдет... не нуждаясь во мне, не любя меня. Такое возможно? | Well, the question is might he come out not... |
Водки лучше всего, пробасил Яшвин. Терещенко! водки барину и огурец, крикнул он, видимо любя слушать свой голос. | 'Vodka is better than anything,' said Yashvin in his base voice. 'Tereshchenko! Vodka and pickled cucumbers for your master!' he shouted, evidently enjoying the sound of his own voice. |
Я знаю, что он хотел сказать он хотел сказать ненатурально, не любя свою дочь, любить чужого ребенка. | 'I know what he wanted to say he wanted to say that it is unnatural not to love one's own daughter and yet to love another's child. |
Но затем меня сразу же вынесло обратно в поток сознания я любя называю это пространство Страна Грёз . | But then I immediately drifted right back out into the consciousness and I affectionately refer to this space as La La Land. |
Я вижу, когда мужчины любят женщин. Они отдают им лишь малую часть своей жизни. Женщины же, любя, отдают всё. | I see when men love women. They give them but a little of their lives. But women when they love give everything. |
В Уголовном кодексе нет статьи, которая карала бы... за социальную пассивность, но... нельзя любить завтрашнего человека,.. не любя сегодняшнего! | 293 lt br gt 00 29 23,832 amp gt 00 29 27,139 lt br gt The Criminal Code does not have an article that would be punished ... 294 lt br gt 00 29 27,585 amp gt 00 29 29,991 lt br gt for social passivity, but ... 295 lt br gt 00 29 31,356 amp gt 00 29 36,328 lt br gt нельзя любить завтрашнего человека,.. lt br gt не любя сегодняшнего! |
Она смеялась и говорила, что мы поступаем глупо, что больше не любя друг друга не должны друг друга ненавидеть. | She laughed and she said we were being very silly... that we didn't care for each other anymore but we needn't hate each other. |
Главное, что меня тронуло (и тут Анна угадала главное, что могло тронуть Долли)... его мучают две вещи то, что ему стыдно детей, и то, что он, любя тебя... да, да, любя больше всего на свете, . поспешно перебила она хотевшую возражать Долли, сделал тебе больно, убил тебя. | What moved me most is... (and here Anna guessed what would touch Dolly most) that two things tormented him. He is ashamed of the children, and that, loving you... yes, yes, loving you more than anything else in the world,' she hurriedly went on, not listening to Dolly who was about to reply, 'he has hurt you, hit you so hard. |
Я охотно буду издерживать свое и истощать себя за души ваши, несмотря на то, что, чрезвычайно любя вас, я менее любим вами. | I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less? |
Я охотно буду издерживать свое и истощать себя за души ваши, несмотря на то, что, чрезвычайно любя вас, я менее любим вами. | And I will very gladly spend and be spent for you though the more abundantly I love you, the less I be loved. |
Жоан Альковер получил признание как поэт, и он скоро станет тем человеком, который, очень любя литературу, использовал свои литературные способность, чтобы получить социальный престиж. | Joan Alcover was to gain recognition as a poet, and he would soon become the kind of person who, extremely fond of literature, would use his literary ability in order to gain social prestige. |
Я объединила эти две мысли и сформулировала гипотезу, которая говорит, что возможно, количество канцерогенов может быть уменьшено благодаря маринаду и это может быть связано с различиями в кислотно щелочном балансе. | So I combined these two ideas and I formulated a hypothesis, saying that, could possibly the carcinogens be decreased due to a marinade and could it be due to the differences in PH? |
Второй этап проводился в главной лаборатории Государственного университета штата Пенсильвания, где я извлекла химические вещества, поменяла кислотно щелочной баланс, чтобы пропустить их через оборудование, и выделила из куриц нужные мне соединения. | The second stage was completed at the Penn State University main campus lab, which is where I extracted the chemicals, changed the PH so I could run it through the equipment and separated the compounds I needed from the rest of the chicken. |
МСП по водам сообщила о широкомасштабном улучшении химического состава поверхностных вод с точки зрения кислотно основного баланса в результате осуществления программ по принятию мер, направленных на ограничение выбросов, и уменьшения кислотных осаждений. | Widespread improvement in surface water acid base chemistry in response to emissions controls programmes and decreasing acidic deposition was reported by ICP Waters. |
Но он видел, что это ей необходимо. И он, любя ее, хотя и не понимал зачем, хотя и посмеивался над этими заботами, не мог не любоваться ими. | But he saw that this was necessary to her, and, loving her, though he could not understand what it was all about, and laughed at her worries, he could not help admiring them. |
Это подводит нас к интересному применению логарифмов в химии определению уровня pH проб воды. Уровень pH указывает на кислотно щелочной баланс и равняется отрицательному логарифму по основанию 10 концентрации водородных ионов, или H . | Well, it leads us into an interesting use of logarithms in chemistry finding the pH of water samples. pH tells us how acidic or basic a sample is, and can be calculated with the formula pH equals negative log base 10 of the hydrogen ion concentration, or H plus. |
Если он, не любя меня, из долга будет добр, нежен ко мне, а того не будет, чего я хочу, да это хуже в тысячу раз даже, чем злоба! | If, without loving me, he is kind and tender to me from a sense of duty, but what I desire is lacking that would be a thousand times worse than anger! |