Перевод "клеветой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как у вас сейчас с клеветой? | How is the libel these days? |
Бородай назвал информацию американской газеты клеветой на Стрелкова. | Borodai dubs the US newspaper's information as libel against Strelkov. |
На этот раз ты обошлась только незаконным проникновением и клеветой. | Well, so far he's only got you for illegal entry and defamation of character. |
За то, что не уверовали (в Бога), Что клеветой жестокою Марйам оговорили, | And because they denied and spoke dreadful calumnies of Mary |
За то, что не уверовали (в Бога), Что клеветой жестокою Марйам оговорили, | And because they disbelieved and slandered Maryam with a tremendous accusation. |
За то, что не уверовали (в Бога), Что клеветой жестокою Марйам оговорили, | and for their unbelief, and their uttering against Mary a mighty calumny, |
За то, что не уверовали (в Бога), Что клеветой жестокою Марйам оговорили, | And for their blasphemy and for their speaking against Maryam a mighty calumny. |
За то, что не уверовали (в Бога), Что клеветой жестокою Марйам оговорили, | And because of their (Jews) disbelief and uttering against Maryam (Mary) a grave false charge (that she has committed illegal sexual intercourse) |
За то, что не уверовали (в Бога), Что клеветой жестокою Марйам оговорили, | And for their faithlessness, and their saying against Mary a monstrous slander. |
За то, что не уверовали (в Бога), Что клеветой жестокою Марйам оговорили, | and for their going so far in unbelief as uttering against Mary a mighty calumny, |
За то, что не уверовали (в Бога), Что клеветой жестокою Марйам оговорили, | And because of their disbelief and of their speaking against Mary a tremendous calumny |
Заместитель министра обороны Мордехай Гур назвал обвинения, выдвинутые Хазан, quot наглой клеветой quot . | Deputy Defence Minister Mordechai Gur described Chazan apos s charges as a quot blood libel quot . |
С клеветой Тибальта, Тибальд, что час Разве был мой родственник . О сладкий Джульетта, | With Tybalt's slander, Tybalt, that an hour Hath been my kinsman. O sweet Juliet, |
В то же время совершенно непонятно, как документальная фотография (не фотомонтаж, не инсценировка) может быть оскорблением и клеветой . | At the same time, it is absolutely unclear which photo (not the photomontage, not the screen version) may be slander or insult . |
В то же время, некоторые правительственные чиновники призывают возобновить применение интернет фильтрации для борьбы с клеветой и терроризмом . | Yet a number of government officials still advocate for the reinstatement of filtering practices to combat defamation and terrorism. |
Я клеветой, внушением опасным о прорицаньях пьяных и о снах смертельную вражду посеял в братьях меж братом Кларенсом и королём. | Plots have I laid... inductions dangerous... with lies well steeled with weighty arguments... by drunken prophecies... libels... and dreams... to set my brother Clarence and the king... in deadly hate the one against the other. |
Если бы я солгал от Его имени, то это было величайшей клеветой и несправедливостью. Но я непричастен к тому, что вы измышляете. | Sufficient is He for a witness between me and you! |
Если бы я солгал от Его имени, то это было величайшей клеветой и несправедливостью. Но я непричастен к тому, что вы измышляете. | He is sufficient witness between me and you. |
Если бы я солгал от Его имени, то это было величайшей клеветой и несправедливостью. Но я непричастен к тому, что вы измышляете. | He suffices as a witness between me and you. |
Если бы я солгал от Его имени, то это было величайшей клеветой и несправедливостью. Но я непричастен к тому, что вы измышляете. | He sufficeth for a witness between me and you. |
С самого начала я хотел бы четко заявить, что белградские власти не в первый раз выступают с клеветой в адрес Республики Албании. | At the beginning I want to make it clear that this is not the first time that the Belgrade authorities have defamed the Republic of Albania. |
Я столкнулась с поношением и клеветой, организованными местными СМИ, в сочетании с ложными слухами, распускаемыми на семейных собраниях, на улицах и в школах. | I was faced with an organized defamation campaign in the local media combined with false rumors shared in family gatherings, in the streets and in schools. |
Следователь объяснил Умиде Ахмедовой, что дело против нее открыто на основании заключения неких экспертов из Ташкентской городской прокуратуры, признавших фотоальбом оскорблением и клеветой на узбекский народ . | The investigator explained Umida Akhmedova that the case against her was produced, based on conclusions of Tashkent public prosecutor s office experts, noting that the album is the insult and slander of Uzbek people . |
Хорватское руководство и пресса часто подвергают СООНО резкой критике, порой граничащей с клеветой, основываясь на том, что можно расценивать лишь как умышленно искаженное толкование их мандата. | The Croatian leadership and press frequently express vehement criticism, sometimes bordering on vilification, of UNPROFOR, based on what can only be seen as a wilful misreading of its mandate. |
Все это свидетельствует о том, что сделанное им утверждение является чистой клеветой и не имеет под собой никакой фактологической основы и что ее единственная цель это нанести ущерб репутации Ирака. | This proves that the allegation he makes is a pure calumny and has no basis in fact and that its purpose is to injure the reputation of Iraq. |
Закон необходим, чтобы создать новую атмосферу для борьбы с клеветой, но нам нужно создать пространство с той целью, чтобы люди говорили и расследовали, иначе это не будет способствовать инновации или национальному развитию. | Professor Chen Wanying at HK University commented Law is needed to create an atmosphere to combat rumors, but we need to create a space for people to speak and explore, or it not conducive to innovation and national development. |
Позже в Стамбуле сэр Мозес Монтефиоре выхлопотал у султана Абдул Меджида I указ (6 ноября 1840 года), объявлявший кровавый навет клеветой и запрещавший судебные преследования евреев по этому обвинению на всей территории Османской империи. | According to Daniel Pipes, ...the real impact of the Damascus affair ... lay in Europe, where it led to a formidable backlash against Jews, the greatest in years. |
Они возвели навет на Аллаха и своей чудовищной клеветой ограничили круг пророческих знамений. Они отказывались уверовать в посланников, пока не увидят жертву, которую пожирает огонь, и утверждали, что так они покоряются своему Господу и выполняют данное Ему обещание. | Say (unto them, O Muhammad) Messengers came unto you before me with miracles, and with that (very miracle) which ye describe. |
Детское насилие ужасная вещь, но давайте это не путать с добровольными взрослыми отношениями, потому что это не только послужит клеветой для невиновных людей, но это еще и отвернет нас от действительно серьезных угроз детям, и это более важное дело. | that's just weird reaction. Then, they translate that that's just weird reaction to that's wrong! So, if that's the problem or at least part of the problem, what's the solution? |
Если бы я солгал от Его имени, то Он схватил бы меня за десницу и покарал бы так, чтобы каждый из вас увидел мой ужасный конец. Если бы я солгал от Его имени, то это было величайшей клеветой и несправедливостью. | He knows what you are busy with concerning this. |