Перевод "клятвам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Йакуб поверил обещаниям и клятвам сыновей. | And he said, O my sons! |
Йакуб поверил обещаниям и клятвам сыновей. | And he said O my sons! |
Йакуб поверил обещаниям и клятвам сыновей. | And he enjoined them My sons! |
Йакуб поверил обещаниям и клятвам сыновей. | And he said O my sons! |
Меч это клятва. Надо верить клятвам. | Sword is an oath, and oaths must have their course. |
Ты отдашь ему свое тело, Ты поверишь его клятвам, | You'll give yourself to him and believe all of his oaths |
Мы уверены, что выполняем все указания нашего руководства, и будем верны нашим клятвам | We're confident that we do all the orders by our command, and we will be true to our oath |
Ужель не будете сражаться с теми, Кто своим клятвам изменил, Задумав (вашего) посланника изгнать? | Will you not fight those who broke their pledge and plotted to banish the Apostle, and who were the first to attack you? |
Ужель не будете сражаться с теми, Кто своим клятвам изменил, Задумав (вашего) посланника изгнать? | Will you not fight a people who broke their oaths and purposed to expel the Messenger, beginning the first time against you? |
Ужель не будете сражаться с теми, Кто своим клятвам изменил, Задумав (вашего) посланника изгнать? | Will ye not fight a folk who broke their solemn pledges, and purposed to drive out the messenger and did attack you first? |
Я как младший из университетской группы поддержки иногда готовый только к клятвам, неловкой тишине и простейшим кричалкам. | I'm like a junior varsity cheerleader sometimes for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes. |
Ужель не будете сражаться с теми, Кто своим клятвам изменил, Задумав (вашего) посланника изгнать? Они вас первыми атаковали, Неужто вы боитесь их? | Will you not fight the people who broke their promises, and intended to expel the Noble Messenger whereas they had started it? Do you fear them? |
Ужель не будете сражаться с теми, Кто своим клятвам изменил, Задумав (вашего) посланника изгнать? Они вас первыми атаковали, Неужто вы боитесь их? | Will ye not fight a people who have violate their oaths and resolved the expulsion of the apostle and who began against you for the first time? Fear ye them? |
Ужель не будете сражаться с теми, Кто своим клятвам изменил, Задумав (вашего) посланника изгнать? Они вас первыми атаковали, Неужто вы боитесь их? | Will you not fight a people who have violated their oaths (pagans of Makkah) and intended to expel the Messenger, while they did attack you first? Do you fear them? |
Ужель не будете сражаться с теми, Кто своим клятвам изменил, Задумав (вашего) посланника изгнать? Они вас первыми атаковали, Неужто вы боитесь их? | Will you not fight a people who violated their oaths, and planned to exile the Messenger, and initiated hostilities against you? Do you fear them? |
Ужель не будете сражаться с теми, Кто своим клятвам изменил, Задумав (вашего) посланника изгнать? Они вас первыми атаковали, Неужто вы боитесь их? | Will you not fight against those who broke their pledges and did all they could to drive the Messenger away and initiated hostilities against you? Do you fear them? |
Йакуб поверил обещаниям и клятвам сыновей. Жалея их, он посоветовал им въехать в Египет через разные ворота, чтобы не привлекать внимания людей, могущих причинить им вред. | And he said, O my sons, do not enter by one gate, but enter by different gates. |
Ибо, каково будет отношение к произносимым нами сегодня торжественным клятвам в приверженности принципам Устава, если мы не будем их подтверждать ежедневными общими усилиями по построению лучшего мира. | For what would be the credibility of a solemn reaffirmation of adherence to the principles of the Charter on one day if we did not live up to them every day of the year, by striving, united, for a better world. |
Аллах не наказывает людей за празднословные клятвы, которые они произносят непреднамеренно и необдуманно. К таким клятвам также относятся те, которые человек приносит, полагая, что он говорит правду, хотя в дальнейшем выясняется, что он ошибался. | The expiation (for breaking an oath) is feeding ten persons who are poor, with food that you give your own families, or clothing them, or freeing a slave. |
К таким клятвам также относятся те, которые человек приносит, полагая, что он говорит правду, хотя в дальнейшем выясняется, что он ошибался. Однако Аллах наказывает за клятвы, которые они приносят обдуманно и скрепляют своим намерением. | That is the expiation for the oaths when you have sworn. |
Аллах не наказывает людей за празднословные клятвы, которые они произносят непреднамеренно и необдуманно. К таким клятвам также относятся те, которые человек приносит, полагая, что он говорит правду, хотя в дальнейшем выясняется, что он ошибался. | The atonement for it is by feeding ten needy people from the average of what you feed your families, or by clothing them, or by freeing a slave. |
Аллах не наказывает людей за празднословные клятвы, которые они произносят непреднамеренно и необдуманно. К таким клятвам также относятся те, которые человек приносит, полагая, что он говорит правду, хотя в дальнейшем выясняется, что он ошибался. | The expiation (for breaking such oaths) is either to feed ten needy persons with more or less the same food as you are wont to give to your families, or to clothe them, or to set free from bondage the neck of one man and he who does not find the means shall fast for three days. |