Перевод "книжного" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Из книжного магазина прислали уведомление. | The notice from the bookstore. |
Я живу возле старого книжного магазина. | I live close to an old bookshop. |
Мы не виделись с последней встречи книжного клуба. | I haven't seen you since the last book club. |
Девушка из книжного магазина Гайгера этого не знала. | The girl in Geiger's bookstore didn't know that. |
У нас не было обновленной библиотеки или книжного магазина. | Neither did we have an updated library or bookstore option. |
Известен как основатель первого в городе Перми книжного магазина. | He is known as the founder of first bookshop in Perm. |
И все же это лучше дешевого книжного романа, Кристал. | It's still better than a dimestore novel, Crystal. |
В некотором смысле, в структуре книжного магазина есть много ограничений. | So, in a way, there are many restrictive things to the layout of a bookshop. |
Что то вроде игроков в команде или членов книжного клуба. | Something like players on team sports, or members of a book club. |
Дэнни Гилберта, чью книгу, собственно, я получил от книжного клуба TED. | Danny Gilbert, whose book, actually, I got it through the TED book club. |
Utrechts Psalter ) памятник средневекового книжного искусства, хранящийся в университетской библиотеке Утрехта (Нидерланды). | ) is a ninth century illuminated psalter which is a key masterpiece of Carolingian art it is probably the most valuable manuscript in the Netherlands. |
Один на мне, другой экспонат в Центре книжного искусства в Нью Йорке. | It's one I'm wearing and one that's on exhibition at the Center for Books Arts in New York City. |
Рост ассигнований обусловлен потребностями в ресурсах, необходимых для открытия второго книжного магазина в Женеве. | The increase relates to resources required for the opening of the second bookshop in Geneva. |
Мип Гис и ее муж Ян возле книжного шкафчика, где был спрятан секретный дневник, 1988г. | Miep Gies and husband Jan next to the bookcase that hid the Secret Annex, around 1988 |
Рейстлин Маджере (Raistlin Majere) волшебник, персонаж книжного фэнтези сериала Dragonlance Маргарет Уэйс и Трейси Хикмена. | Raistlin Majere is a fictional character from the Dragonlance series of books created by Margaret Weis and Tracy Hickman. |
Я до сих пор храню тоненькие томики романтической поэзии, которые шестнадцатилетний я унес из книжного магазина. | I still have the slim volumes of romantic poetry which my 16 year old self took from a bookshop. |
В предстоящие годы ожидается дальнейшее увеличение дохода, поскольку экскурсии для посетителей будут включать посещение книжного магазина. | A further increase in income is anticipated in the coming years, as the visitor services tour will include a visit to the bookshop. |
Многие из вас знают этого TEDстера, Дэнни Гилберта, чью книгу, собственно, я получил от книжного клуба TED. | Many of you will know this TEDster, Danny Gilbert, whose book, actually, I got it through the TED book club. |
Просьба Демократического союза болгар в Югославии об открытии болгарского книжного магазина в Босилеграде в расчет не принимается. | A request of the Democratic Union of the Bulgarians in Yugoslavia for the opening of a Bulgarian bookstore in Bosilegrad has not been taken into account. |
Но во всем округе нет ни одного кафе, ни одного интернет кафе, ни театра, ни книжного магазина. | But in the whole county there is no coffee shop, there's no Internet cafe, there's no movie theater, there's no bookstore. |
5. просит Генерального секретаря в дополнение к обычным формам торговли продукцией сувенирного и книжного магазинов изучить возможность их продажи через Интернет | 5. Requests the Secretary General to explore the possibility of selling products of the gift centre and the book shop via the Internet, in addition to existing arrangements |
В Великобритании книга получила толчок после рекомендации книжного клуба Ричард Judy почти 45 000 экземпляров были проданы в течение одной недели. | In Britain, the book received a boost from its choice as a Richard Judy book club recommendation nearly 45,000 copies were sold in one week. |
Мы все занимались грабежом местных магазинов. Я до сих пор храню тоненькие томики романтической поэзии, которые шестнадцатилетний я унес из книжного магазина. | We all went looting the local shops I still have the slim volumes of romantic poetry which my 16 year old self took from a bookshop. |
Bodleian Library ) библиотека Оксфордского университета, которая оспаривает у Ватиканской право называться старейшей в Европе, а у Британской титул самого крупного книжного собрания Великобритании. | The Bodleian Library (, ), the main research library of the University of Oxford, is one of the oldest libraries in Europe, and in Britain is second in size only to the British Library with over 11 million items. |
Даже посещение книжного магазина может шокировать любого, кто впервые познакомился с Китаем несколько десятилетий назад, когда казалось непостижимым, что работы немарксистских теоретиков когда нибудь численно превзойдут написанные марксистами. | Even a visit to a bookstore can shock anyone who first came to know China decades ago, when it seemed inconceivable that works by non Marxist theorists would ever outnumber those by Marxists. |
Есть лишь закон относительно книжного производства, а именно статья 242 Российского Уголовного кодекса, где оговариваются нелегальные виды распространения порнографии, но при этом нет определения легальных путей рекламирования, распространения и торговли в этой сфере. | The only law on the books, he says, is Article 242 of the federal criminal code, which delineates several illegal types of distribution, but does not clearly define legal ways to advertise, disseminate, and trade in porn. |
Бич Сильвия (, собственно Nancy Woodbridge Beach, 14 марта 1887, Мэриленд, США 5 октября 1962, Париж) американская писательница, издатель, владелица книжного магазина, одна из крупнейших фигур литературного Парижа между первой и второй мировыми войнами. | Sylvia Beach (March 14, 1887 October 5, 1962), born Nancy Woodbridge Beach, was a American born bookseller and publisher who lived most of her life in Paris, where she was one of the leading expatriate figures between World War I and II. |
46. Секция продажи также отвечает за рекламную деятельность и сбыт публикаций для продажи, выплату средств на покрытие расходов по сбыту продукции, ведет учет проданных товаров и поступлений и руководит работой книжного магазина Организации Объединенных Наций. | 46. The Sales Section is also responsible for the promotion and marketing of sales publications, payment of expenditures related to sales activities, accounting for costs of goods sold and for revenues from sales, as well as for the operation of the United Nations bookshop. |
Мирела выросла в маленьком городе в Далмации, где не было книжного магазина. Она считает, что доступ к знаниям является одним из основополагающих прав человека. В проекте Free Reading Zone ее желание соединилось с современными подходами к бизнесу | Coming from a small town in Dalmatia which does not have a bookshop, she combines her personal desire to enable access to knowledge as a basic human right with innovative approaches to business |
РП3.58 Ассигнования по данной статье (3 070 500 долл. США, включая рост ресурсов на 936 400 долл. США), связаны с ростом расходов на оформление и редактирование изданий, увеличением товарно материальных потребностей книжного магазина и с расходами на маркетинг и разработку изделий. | IS3 The requirements under this heading ( 3,070,500, including resource growth of 936,400) relate to the escalating costs of design and editing of publications, the expanded inventory requirements of the bookstore and costs associated with marketing and product development. |