Перевод "князя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Prince Prince Duke Grand Andrei

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Князя.
The Prince.
От князя.
From the Prince.
Князя в опасности!
The prince is in danger!
Вы уводите князя?
You're taking the Prince with you?
Я сам поселю князя.
I'll show the Prince to his room myself.
Дорогие друзья, простите князя.
My dear friends, you must excuse the Prince.
Князя Степана Аркадьича нету еще.
Prince Oblonsky is not here yet.'
Они оставят ссыльного князя жив?
They'll leave an exiled prince alive?
На приёме у князя Накамикадо.
At a reception at Lord Nakamikado's house.
Уходите, не беспокойте гостей князя.
Keep away from the Lord's party.
РОМЕО Этот джентльмен, рядом союзника князя,
ROMEO This gentleman, the prince's near ally,
Золотая армия лук будет ловить князя.
The Golden Bow Army will catch the prince.
После последнего князя убили мечта сбудется...
Once the last prince is killed the dream will come true...
Он ждёт Князя Сёрки сегодня вечером.
He's expecting Prince Sirki tonight.
Я нашла лучшего, представьте себе, князя.
I found better, just imagine! A Prince.
Дюбонне. Токай из подвалов князя Хоэнлоэ!
Tokay from the cellars of the Prince Hochenloe!
Имя жены (или жён) князя также неизвестно.
Siemomysł's wife (or wives) is unknown.
ВЫСТУПЛЕНИЕ ЕГО СВЕТЛОСТИ НАСЛЕДНОГО КНЯЗЯ МОНАКО АЛЬБЕРТА
ADDRESS BY HIS SERENE HIGHNESS PRINCE ALBERT, CROWN PRINCE OF MONACO
Выступление Его Светлости Наследного князя Монако Альберта
Address by His Serene Highness Prince Albert, Crown Prince of Monaco
Я нашел князя, чье местонахождение было неизвестно.
I've found a prince whose whereabouts were unknown.
Это был вестовой от... от Князя Сёрки.
He was a messenger from... from Prince Sirki. Ooh, so he's coming at last.
Я нашел Князя демонов, но он отказался.
I found Bull Demon King, but he refused.
Софья, представляю тебе князя Мышкина, нового постояльца.
Sophie, may I present Prince Myshkin, our new lodger.
Князя нового сажать аль старого провожать честью?
Setting up a new prince or bidding farewell to the old one?
Филлип, мы пересадим князя в конец стола.
Philip, I think that we'll exile the prince to the end of the table.
Я больше никогда не увижу князя Андрея.
I wrote to him telling him everything.
Если вы увидите князя Андрея, скажите ему,..
If you do see Andrei, tell him...
Мы с Анной за князя Кузовлева, отвечала Бетси.
'Anna and I are betting on Kuzovlev,' replied Betsy.
От князя Скородумова к Сергею Алексеичу, проговорила она.
'I come from Prince Skorodumov to see Sergey Alexeyich,' said she.
РОМЕО Отец, какие новости? то, что гибель князя
ROMEO Father, what news? what is the prince's doom
Я пойду искать Князя Демонов с головой быка.
I'll go find Bull Demon King.
Извините князя он больше руководствуется чувствами, чем рассудком.
Excuse the Prince. He has more sensitivity than judgment.
Сверху послышался раскат голоса старого князя и хохот Катавасова.
From upstairs was heard the roll of the Prince's voice and of Katavasov's laughter.
Гайдн написал большинство своих симфоний для струнного оркестра князя.
Haydn wrote the majority of his symphonies for the Prince's orchestra.
Его Светлость Наследного князя Монако Альберта сопровождают на трибуну.
His Serene Highness Crown Prince Albert of Monaco was escorted to the rostrum.
Его Светлость Наследного князя Монако Альберта провожают с трибуны.
His Serene Highness Prince Albert, Crown Prince of Monaco, was escorted from the rostrum.
Ромео Что меньше, чем конец света является гибель князя?
ROMEO What less than doomsday is the prince's doom?
была сооружена в 1847 г. по приказу князя Рогана.
This tower with romantic battlements sits on Hvězda (Star) Peak at an altitude of 958 meters was supposedly built in 1847 by Prince Rohan.
На следующий день, Вендланд и Ма посетили коллекцию князя.
The following day, Wendland and Ma visit the collection of the Prince.
Взгляды князя и княгини на заграничную жизнь были совершенно противоположные.
The views of the Prince and Princess on life abroad were diametrically opposed.
Петров встал, опираясь на палку, и робко посмотрел на князя.
Petrov rose with the aid of a stick and looked timidly at the Prince.
В 315 г. вождь Тоба был пожалован титулом князя Дай.
In 315 the Tuoba chief was granted the title of the Prince of Dai.
Ничего не известно также и о жене (или жёнах) князя.
Lestek's wife (or wives or consorts) is unknown.
Святополк II был вторым сыном Святополка I, князя Великой Моравии.
Life Svatopluk II was a younger son of Svatopluk I.
Арам же родил Аминадава Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah