Перевод "козла" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Козла? | Goat? |
Начальник ищет козла отпущения. | The boss is looking for someone to blame. |
Они ищут козла отпущения. | They're looking for a scapegoat. |
Всегда удобно иметь козла отпущения. | It is always useful to have a scapegoat. |
2015 год год деревянного козла. | 2015 is the year of the wood goat. |
Вот почему я козла ревнивца. | That's why I'm kid of jealous man. |
Я не хочу никакого козла. | I don't want your goat. |
Нам надо выбрать козла отпущения. | We've got to have a fall guy. |
Уносите с собой этого козла. | Take the goat with you. |
В этот раз козла охраняли добровольцы. | The goat was guarded by many volunteers. |
одного козла в жертву за грех, | one male goat for a sin offering |
одного козла в жертву за грех, | One kid of the goats for a sin offering |
Ни шута, ни козла, ни неудачника. | Not a joke, not a dork, not a failure |
Сядь! Козла отпущения из меня сделать! | Am I the fall guy? |
Вы хотите сделать из меня козла отпущения.. | You're trying to get my goat. |
Вот эти стрелы сделаны из рогов горного козла. | That is a flying squirrel |
И когда я попробовал убить того козла, и у меня не получилось, Эммануэль нагнулся, положил руку на рот козла, накрыл его глаза, чтобы мне не пришлось в них смотреть, пока я убивал козла. | So when I tried to kill this goat and I couldn't, Emmanuel bent down, he puts his hand over the mouth of the goat, covers its eyes, so I don't have to look into them, while I kill the goat. |
Эммануэль нагнулся, положил руку на рот козла, накрыл его глаза, чтобы мне не пришлось в них смотреть, пока я убивал козла. | Emmanuel bent down, he puts his hand over the mouth of the goat, covers its eyes, so I don't have to look into them, while I kill the goat. |
Ну и вот, глаза козла похожи на глаза ребенка. | Anyway, a goat's eyes are like a child's eyes. |
Они убили этого козла для того, чтобы сделать Богу жертвоприношение. | They killed this goat as a sacrifice to God. |
и одного козла в жертву за грех, для очищения вас | and one male goat for a sin offering, to make atonement for you. |
и одного козла в жертву за грех , для очищения вас | one male goat, to make atonement for you. |
и одного козла в жертву за грех, для очищения вас, | and one male goat for a sin offering, to make atonement for you |
и одного козла в жертву за грех, для очищения вас | And one goat for a sin offering, to make an atonement for you. |
и одного козла в жертву за грех , для очищения вас | And one kid of the goats, to make an atonement for you. |
и одного козла в жертву за грех, для очищения вас, | And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you |
Это превращение глобализации в козла отпущения отражает еще одну ключевую проблему. | This scapegoating of globalization reflects another key problem. Successive governments, not companies, are responsible for the most damaging outsourcing in France that of responsibility. |
Это превращение глобализации в козла отпущения отражает еще одну ключевую проблему. | This scapegoating of globalization reflects another key problem. |
И взяли одежду Иосифа, и закололи козла, и вымарали одежду кровью | They took Joseph's coat, and killed a male goat, and dipped the coat in the blood. |
И взяли одежду Иосифа, и закололи козла, и вымарали одежду кровью | And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood |
У нас нет выбора, придется разбираться с полицией без козла отпущения. | Since there's no alternative, you'll manage the police without a fall guy. |
И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения. | Finally, faced by a realization of inevitable failure, participants look for a scapegoat. |
Праздник Козла () роман перуанского лауреата Нобелевской премии по литературе Марио Варгаса Льосы. | The Feast of the Goat (, 2000) is a novel by the Peruvian Nobel Prize in Literature laureate Mario Vargas Llosa. |
И совершив очищение святилища, скинии собрания и жертвенника,приведет он живого козла, | When he has made an end of atoning for the Holy Place, the Tent of Meeting, and the altar, he shall present the live goat. |
И совершив очищение святилища, скинии собрания и жертвенника,приведет он живого козла, | And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernacle of the congregation, and the altar, he shall bring the live goat |
И когда я попробовал убить того козла, и у меня не получилось, | So when I tried to kill this goat and I couldn't, |
Аллах сотворил для вас скотину парами барана и овцу, козла и козу и прочих . | There are eight pairs, two of the species of sheep and two of goats. |
Аллах сотворил для вас скотину парами барана и овцу, козла и козу и прочих . | Eight couples two of sheep, of goats two. |
Аллах сотворил для вас скотину парами барана и овцу, козла и козу и прочих . | He hath created eight pairs of the sheep a twain, and of the goats a twain. |
Аллах сотворил для вас скотину парами барана и овцу, козла и козу и прочих . | Eight pairs of the sheep two (male and female), and of the goats two (male and female). |
Аллах сотворил для вас скотину парами барана и овцу, козла и козу и прочих . | Eight pairs two of the sheep, and two of the goats. |
Аллах сотворил для вас скотину парами барана и овцу, козла и козу и прочих . | These are eight couples, two of sheep, two of goats. |
Аллах сотворил для вас скотину парами барана и овцу, козла и козу и прочих . | Eight pairs Of the sheep twain, and of the goats twain. |
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного иприношения хлебного и возлияния его. | and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it. |
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного иприношения хлебного и возлияния его. | And one goat for a sin offering beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. |