Перевод "колдовским" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Spell Panorama Mesmerized Warlock Miraculous

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Должно быть, он у вас глава И научил вас колдовским (уловкам).
Surely he is your chief who taught you magic.
Должно быть, он у вас глава И научил вас колдовским (уловкам).
Verily! He is your chief who taught you magic.
Должно быть, он у вас глава И научил вас колдовским (уловкам).
He must be your chief, who has taught you magic.
Должно быть, он у вас глава И научил вас колдовским (уловкам).
Surely, he must be your chief who taught you magic.
Должно быть, он у вас глава И научил вас колдовским (уловкам).
Lo! he is your chief who taught you magic.
Старый пастух рассказал ему легенду о дворце, который спит колдовским сном
And an old shepherd told him of the legend of the castle, which had fallen under a spell of sleep.
Брось посох, который ты держишь в правой руке, и он поглотит то, что они создали волшебными ухищрениями и что является лишь колдовским обманом.
And throw that which is in your right hand! It will swallow up that which they have made.
Брось посох, который ты держишь в правой руке, и он поглотит то, что они создали волшебными ухищрениями и что является лишь колдовским обманом.
Now throw down what is in your right hand it will swallow what they have crafted. What they have crafted is only a magician s trickery.
Брось посох, который ты держишь в правой руке, и он поглотит то, что они создали волшебными ухищрениями и что является лишь колдовским обманом.
And throw down what is in your right hand it will swallow up all that they have wrought. They have wrought only a magician's stratagem.
Брось посох, который ты держишь в правой руке, и он поглотит то, что они создали волшебными ухищрениями и что является лишь колдовским обманом.
Throw that which is in thy right hand! It will eat up that which they have made.
Брось посох, который ты держишь в правой руке, и он поглотит то, что они создали волшебными ухищрениями и что является лишь колдовским обманом. Колдуну никогда не будет сопутствовать счастье, где бы он ни был .
Throw down what is in your right hand It will swallow up what they have conjured. For what they have fashioned is only a trick of the sorcerer and a sorcerer does not succeed wherever he may come.
Брось посох, который ты держишь в правой руке, и он поглотит то, что они создали волшебными ухищрениями и что является лишь колдовским обманом. Колдуну никогда не будет сопутствовать счастье, где бы он ни был .
And cast down which is in your right hand it will devour all that they have fabricated what they have made is only a magician s deceit and a magician is never successful, wherever he comes.
Брось посох, который ты держишь в правой руке, и он поглотит то, что они создали волшебными ухищрениями и что является лишь колдовским обманом. Колдуну никогда не будет сопутствовать счастье, где бы он ни был .
Cast down what is in thy right hand, and it shall swallow what they have fashioned for they have fashioned only the guile of a sorcerer, and the sorcerer prospers not wherever he goes.'
Брось посох, который ты держишь в правой руке, и он поглотит то, что они создали волшебными ухищрениями и что является лишь колдовским обманом. Колдуну никогда не будет сопутствовать счастье, где бы он ни был .
And cast thou down that which is in thy right hand it shall swallow up that which they have wrought They have wrought only a magician's stratagem and the magician prospereth not wheresoever he cometh.
Должно быть, он у вас глава И научил вас колдовским (уловкам). Я накрест руки вам и ноги отсеку, Распну на пальмовых стволах, И вы узнаете тогда, Чья кара (Бога Мусы иль моя) Страшней и продолжительнее будет .
He is indeed your leader who taught you magic I therefore swear, I will cut off your hands and your legs from alternate sides, and crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely come to know among us two, whose punishment is more severe and more lasting.
Должно быть, он у вас глава И научил вас колдовским (уловкам). Я накрест руки вам и ноги отсеку, Распну на пальмовых стволах, И вы узнаете тогда, Чья кара (Бога Мусы иль моя) Страшней и продолжительнее будет .
Why, he is the chief of you, the same that taught you sorcery I shall assuredly cut off alternately your hands and feet, then I shall crucify you upon the trunks of palm trees you shall know of a certainty which of us is more terrible in chastisement, and more abiding.'
Должно быть, он у вас глава И научил вас колдовским (уловкам). Я накрест руки вам и ноги отсеку, Распну на пальмовых стволах, И вы узнаете тогда, Чья кара (Бога Мусы иль моя) Страшней и продолжительнее будет .
So I will surely cut off your hands and feet on the opposite sides, and will surely crucify you on the trunks of palm trees, and ye shall surely know whichever of us is severer in torment and more lasting.