Перевод "колдовством" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Witchcraft Sorcery Magic Enchantment Naught

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Колдовством.
by magic.
Это ты вызвала мышку своим колдовством?
Did you call a mouse by your magic?
Мэри обвинили в том, что она занималась колдовством.
Mary was accused of practicing witchcraft.
Мэри была обвинена в том, что она занималась колдовством.
Mary was accused of practicing witchcraft.
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством.
He wants to drive you out of your land by his magic.
Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны.
He wants to drive you out of your land by his magic.
Он хочет увести вас из вашей страны своим колдовством.
He wants to drive you out of your land by his magic.
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством.
who wants to drive you out of your land by his magic.
Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны.
who wants to drive you out of your land by his magic.
Он хочет увести вас из вашей страны своим колдовством.
who wants to drive you out of your land by his magic.
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством.
Who would drive you out of your land by his magic.
Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны.
Who would drive you out of your land by his magic.
Он хочет увести вас из вашей страны своим колдовством.
Who would drive you out of your land by his magic.
Когда они колдуны бросили, Муса сказал То, что вы явили, является колдовством.
Then when they had cast (their staffs), Moses said 'What you have produced is sheer sorcery.
Когда они колдуны бросили, Муса сказал То, что вы явили, является колдовством.
And when they had cast, Moses said That which ye have brought is magic.
Когда они колдуны бросили, Муса сказал То, что вы явили, является колдовством.
So when they threw down their sticks and ropes , Moses said, What you have produced is magic.
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством. Что же вы прикажете?
He wishes to expel you out of your land by his magic so what is your advice?
Он хочет увести вас из вашей страны своим колдовством. Что же вы посоветуете?
He wishes to expel you out of your land by his magic so what is your advice?
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством. Что же вы прикажете?
who desires to expel you from your land by his sorcery what do you command?'
Он хочет увести вас из вашей страны своим колдовством. Что же вы посоветуете?
who desires to expel you from your land by his sorcery what do you command?'
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством. Что же вы прикажете?
He would drive you out of your land through his magic what then is it ye command?
Он хочет увести вас из вашей страны своим колдовством. Что же вы посоветуете?
He would drive you out of your land through his magic what then is it ye command?
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством. Что же вы прикажете?
He wants to drive you out of your land by his sorcery, then what is it your counsel, and what do you command?
Он хочет увести вас из вашей страны своим колдовством. Что же вы посоветуете?
He wants to drive you out of your land by his sorcery, then what is it your counsel, and what do you command?
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством. Что же вы прикажете?
He intends to drive you out of your land with his magic, so what do you recommend?
Он хочет увести вас из вашей страны своим колдовством. Что же вы посоветуете?
He intends to drive you out of your land with his magic, so what do you recommend?
Они хотят колдовством изгнать вас из вашей страны и вдвоем следовать вашим превосходным путем.
They want to deprive you of your land with their magic, and eradicate your distinct way (of life).
Они хотят изгнать вас из вашей страны колдовством и свести вас с похвального пути.
They want to deprive you of your land with their magic, and eradicate your distinct way (of life).
Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны. Что же вы прикажете делать? .
He wishes to expel you out of your land by his magic so what is your advice?
Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны. Что же вы прикажете делать? .
who desires to expel you from your land by his sorcery what do you command?'
Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны. Что же вы прикажете делать? .
He would drive you out of your land through his magic what then is it ye command?
Они хотят колдовством изгнать вас из вашей страны и вдвоем следовать вашим превосходным путем.
Their object is to drive you out from your land with magic, and overcome your chiefs and nobles.
Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны. Что же вы прикажете делать? .
He wants to drive you out of your land by his sorcery, then what is it your counsel, and what do you command?
Они хотят изгнать вас из вашей страны колдовством и свести вас с похвального пути.
Their object is to drive you out from your land with magic, and overcome your chiefs and nobles.
Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны. Что же вы прикажете делать? .
He intends to drive you out of your land with his magic, so what do you recommend?
Сказал он Разве ты пришел к нам, чтобы вывести нас из нашей земли своим колдовством, Муса?
And said Have you come to us, O Moses, to drive us out of our land with your witchery?
Мусу охватил страх от увиденного. Он боялся, что люди не почувствуют разницы между колдовством и знамением.
And Moses felt afraid within himself.
сказал О Муса! Неужели ты явился к нам, чтобы изгнать нас из нашей земли своим колдовством?
And said Have you come to us, O Moses, to drive us out of our land with your witchery?
Сказал он Разве ты пришел к нам, чтобы вывести нас из нашей земли своим колдовством, Муса?
He said, Have you come to us in order to expel us from our land by your magic, O Moosa?
Мусу охватил страх от увиденного. Он боялся, что люди не почувствуют разницы между колдовством и знамением.
And Moosa sensed fear in his heart.
сказал О Муса! Неужели ты явился к нам, чтобы изгнать нас из нашей земли своим колдовством?
He said, Have you come to us in order to expel us from our land by your magic, O Moosa?
Сказал он Разве ты пришел к нам, чтобы вывести нас из нашей земли своим колдовством, Муса?
'Hast thou come, Moses,' he said, 'to expel us out of our land
Мусу охватил страх от увиденного. Он боялся, что люди не почувствуют разницы между колдовством и знамением.
and Moses conceived a fear within him.
сказал О Муса! Неужели ты явился к нам, чтобы изгнать нас из нашей земли своим колдовством?
'Hast thou come, Moses,' he said, 'to expel us out of our land
Сказал он Разве ты пришел к нам, чтобы вывести нас из нашей земли своим колдовством, Муса?
He said art thou come unto us that thou mayest drive us out of our land by thy magic, O Musa!