Перевод "колене" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Бецер в пустыне, на равнине в колене Рувимовом, и Рамоф в Галааде в колене Гадовом, и Голан в Васане в колене Манассиином. | Bezer in the wilderness, in the plain country, for the Reubenites and Ramoth in Gilead, for the Gadites and Golan in Bashan, for the Manassites. |
Бецер в пустыне, на равнине в колене Рувимовом, и Рамоф в Галааде в колене Гадовом, и Голан в Васане в колене Манассиином. | Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites and Ramoth in Gilead, of the Gadites and Golan in Bashan, of the Manassites. |
Мне сделали операцию на колене. | I had to get a knee surgery, right? |
Затем я порвал переднюю крестообразную связку в колене, а еще позже заполучил артрит в колене. | Then I went on to tear my ACL, the ligament in my knee, and then developed an arthritic knee. |
Несколько осколков осталось в моем колене. | Some shrapnel pieces are still in my knee. |
Я хочу покачать ребенка на колене. | I wanna bounce my kid on my knee. |
исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот. | those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred. |
исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот. | Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred. |
Весьма удобно оказалось иметь шрапнель в колене. | It's quite convenient to have a shrapnel in the knee! |
Он заметил небольшой пластырь на её левом колене. | He saw a small plaster on her left knee. |
Я разорвал себе брюки на колене, когда упал. | When I fell I tore a hole in the knee of my pants. |
исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот. | those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty six thousand five hundred. |
исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста. | those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty nine thousand three hundred. |
исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот. | those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty four thousand six hundred. |
исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста. | those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty four thousand four hundred. |
исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста. | those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty seven thousand four hundred. |
исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести. | those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty two thousand two hundred. |
исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста. | those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty five thousand four hundred. |
исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот. | those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty two thousand seven hundred. |
исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот. | those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty one thousand five hundred. |
исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста. | those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty three thousand four hundred. |
исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот. | Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred. |
исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста. | Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred. |
исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот. | Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred. |
исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста. | Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred. |
исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста. | Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred. |
исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести. | Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred. |
исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста. | Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred. |
исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот. | Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred. |
исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот. | Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred. |
исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста. | Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred. |
Нет. Только с серебряным диском в правом колене. | Just a silver plate in his right knee. |
исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят. | those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty five thousand six hundred fifty. |
исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят. | Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. |
1 июля 2004 года Кидд перенес операцию на травмированном колене. | On July 1, 2004, Kidd underwent microfracture surgery to repair a damaged knee. |
И я не имею ввиду финских иммигрантов в седьмом колене. | And I don't mean seventh generation Finnish immigrants. |
Вейдер был подвергнут операции на колене после Clash of the Champions . | Vader was out of action after Clash of the Champions in September as he underwent knee surgery. |
и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом. | and Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities. |
и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом. | And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fenced cities. |
Поиграв чересчур усердно в теннис, порвёте хрящ на колене он никогда не восстановится. | Play tennis too hard, on your knees, ruin your cartilage, the cartilage never comes back. |
Левин подошел к ним, поздоровался и сел подле дивана, держа шляпу на колене. | Levin went up to them, said 'How do you do,' and sat down on a chair beside the sofa, holding his hat in his hand. |
скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилюв колене Иудином и Вениаминовом | Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying, |
скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилюв колене Иудином и Вениаминовом | Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying, |
Поиграв чересчур усердно в теннис, порвёте хрящ на колене он никогда не восстановится. | Play tennis too hard, on your knees, ruin your cartilage, the cartilage never comes back. |
А он в это время уже стоял на одном колене с кольцом в руках. | And when she saw him, he was down on one knee, he had the ring out. |