Перевод "колене" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Knee Brace Ankle

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бецер в пустыне, на равнине в колене Рувимовом, и Рамоф в Галааде в колене Гадовом, и Голан в Васане в колене Манассиином.
Bezer in the wilderness, in the plain country, for the Reubenites and Ramoth in Gilead, for the Gadites and Golan in Bashan, for the Manassites.
Бецер в пустыне, на равнине в колене Рувимовом, и Рамоф в Галааде в колене Гадовом, и Голан в Васане в колене Манассиином.
Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites and Ramoth in Gilead, of the Gadites and Golan in Bashan, of the Manassites.
Мне сделали операцию на колене.
I had to get a knee surgery, right?
Затем я порвал переднюю крестообразную связку в колене, а еще позже заполучил артрит в колене.
Then I went on to tear my ACL, the ligament in my knee, and then developed an arthritic knee.
Несколько осколков осталось в моем колене.
Some shrapnel pieces are still in my knee.
Я хочу покачать ребенка на колене.
I wanna bounce my kid on my knee.
исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот.
those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
Весьма удобно оказалось иметь шрапнель в колене.
It's quite convenient to have a shrapnel in the knee!
Он заметил небольшой пластырь на её левом колене.
He saw a small plaster on her left knee.
Я разорвал себе брюки на колене, когда упал.
When I fell I tore a hole in the knee of my pants.
исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот.
those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty six thousand five hundred.
исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста.
those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty nine thousand three hundred.
исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот.
those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty four thousand six hundred.
исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста.
those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty four thousand four hundred.
исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста.
those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty seven thousand four hundred.
исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести.
those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty two thousand two hundred.
исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста.
those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty five thousand four hundred.
исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот.
those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty two thousand seven hundred.
исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот.
those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty one thousand five hundred.
исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста.
those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty three thousand four hundred.
исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
Нет. Только с серебряным диском в правом колене.
Just a silver plate in his right knee.
исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty five thousand six hundred fifty.
исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
1 июля 2004 года Кидд перенес операцию на травмированном колене.
On July 1, 2004, Kidd underwent microfracture surgery to repair a damaged knee.
И я не имею ввиду финских иммигрантов в седьмом колене.
And I don't mean seventh generation Finnish immigrants.
Вейдер был подвергнут операции на колене после Clash of the Champions .
Vader was out of action after Clash of the Champions in September as he underwent knee surgery.
и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.
and Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities.
и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.
And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fenced cities.
Поиграв чересчур усердно в теннис, порвёте хрящ на колене он никогда не восстановится.
Play tennis too hard, on your knees, ruin your cartilage, the cartilage never comes back.
Левин подошел к ним, поздоровался и сел подле дивана, держа шляпу на колене.
Levin went up to them, said 'How do you do,' and sat down on a chair beside the sofa, holding his hat in his hand.
скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилюв колене Иудином и Вениаминовом
Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилюв колене Иудином и Вениаминовом
Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
Поиграв чересчур усердно в теннис, порвёте хрящ на колене он никогда не восстановится.
Play tennis too hard, on your knees, ruin your cartilage, the cartilage never comes back.
А он в это время уже стоял на одном колене с кольцом в руках.
And when she saw him, he was down on one knee, he had the ring out.