Перевод "коллеге" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Colleague Co-worker Coworker Associate Refer

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Почему не поможете своему коллеге?
Right away, sir.
Направь стопы туда, к моей коллеге.
If thee will consult with my colleague in there.
Итак, он рассказал своей коллеге эту историю.
So, he told his colleague that story.
Скажите моему коллеге, что вы от меня.
I did warn you.
Дай бог, вдруг это о нашей коллеге?
And pray, what of our colleague?
Вам будет удобно подчиняться своему бывшему коллеге, более молодому?
Will you be comfortable under a former, fellow clerk? Working under a younger man?
В 2001 году Кёрк женился на своей коллеге Кимберли Вертолли.
The two married in August 2001, when Kirk was 41.
Если вы хотите трудиться усерднее, может, сначала стоит помочь коллеге?
So if you want to work harder at work, maybe first help out a coworker.
Также Ким Чен Ын передал своему коллеге две тонны деликатесных грибов мацутакэ.
Kim Jong il also gave his colleague two tons of delicacy matsutake mushrooms.
Я пытался объяснить коллеге из Парижа причины трудностей с Пепе ле Моко.
I was explaining our failure to catch Pépé le Moko.
Она рассказала об этом коллеге, и та спросила, А чем занимается твой парень?
She told this to one of her colleagues, who said, Well, what does your boyfriend do?
Весной 1968 года SG была отдана в аренду Джеки Ломаксу, коллеге Джорджа Харрисона.
In spring 1968, the SG was loaned to Jackie Lomax, an associate of George Harrison.
Перед смертью брат заявителя рассказал своему коллеге о том, что самого заявителя разыскивают.
Before dying, the complainant's brother told a colleague that it was the complainant himself who had been the target.
Она рассказала об этом коллеге, и та спросила, А чем занимается твой парень?
She told this to one of her colleagues, who said, Well, what does your boyfriend do?
Джули, моей ассистентке, коллеге и драгоценной подруге, которая однажды, возможно, станет чемто большим.
For Julie, my assistant, partner and dear friend. Perhaps someday she will be something more.
Ваша честь, позволено ли моему ученому коллеге запугивать и оскорблять свидетельницу таким образом?
My lord, is my learned friend to be allowed to bully and insult the witness?
В конце концов, как она объяснила своему европейскому коллеге негоже оскорблять своего собственного банкира.
After all, she explained to a European colleague, one is not supposed to abuse one s banker.
Незадолго до своей смерти Казнетс рекомендовал молодому коллеге изучить роль евреев в экономической жизни.
Not long before he died, Kuznets recommended to a young colleague that one ought study the role of Jews in economic life.
Госсекретарь США Джон Керри позвонил своему российскому коллеге Сергею Лаврову, чтобы обсудить ситуацию в Сирии.
US Secretary of State John Kerry called his Russian counterpart, Sergei Lavrov, to discuss the situation in Syria.
В этом духе министр иностранных дел Японии предложил своему китайскому коллеге совместно провести научное исследование.
In that spirit, the Foreign Minister of Japan has proposed to the Foreign Minister of China to conduct joint academic research.
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
My lord, may I assure my learned friend that Sir Wilfrid is in the Old Bailey. He's slightly incapacitated, but will be in his seat presently.
Наконец, мне хотелось бы лично воздать честь большому другу и дорогому коллеге, покойному послу Сами Кронфолю.
Finally, I would like personally to pay tribute to a great friend and a dear colleague, the late Ambassador Sami Kronfol.
Я предлагаю моему палестинскому коллеге прекратить бесполезную риторику и воспользоваться нынешней динамикой в целях достижения мира.
I invite my Palestinian colleagues to discontinue unhelpful rhetoric and utilize the current momentum for peace.
Я признателен нашему коллеге, послу Бенина, за ту помощь, которую он оказывал мне в этих усилиях.
Here, I remain grateful to our colleague, the Ambassador of Benin, for assisting me in this effort.
Г н Акрам (Пакистан) (говорит по английски) Позвольте мне максимально кратко ответить моему коллеге из Индии.
Mr. Akram (Pakistan) Let me respond to my colleague from India as briefly as possible.
Мы видим в этом угрозу не только нашему другу и коллеге, но и нашей миссии в целом.
We see this not only as a threat to our friend and colleague, but also to our broader mission.
Слух о новом инструменте поиска быстро распространился благодаря Питеру Дойчу, коллеге Эмтажа и главе факультета информационных технологий Макгилла.
Word about the tool spread rapidly thanks to Emtage s colleague Peter Deutsch, head of McGill s IT department, who suggested they make the tool public and allow external users to log in for themselves.
Microsoft, посвятила этот проект, Мировой Телескоп, Джиму Грею, нашему коллеге и огромной проделанной им работе, сделавший этот проект возможным.
So, Microsoft this is a project that WorldWide Telescope is dedicated to Jim Gray, who's our colleague, and a lot of his work that he did is really what makes this project possible.
Microsoft, посвятила этот проект, Мировой Телескоп, Джиму Грею, нашему коллеге и огромной проделанной им работе, сделавший этот проект возможным.
The whole resources are there available for you. So, Microsoft this is a project that WorldWide Telescope is dedicated to Jim Gray, who's our colleague, and a lot of his work that he did is really what makes this project possible.
Вначале он начал разрушительную войну с Россией, якобы из за личного отвращения к коллеге автократу Путину, называя его позже Лилипутин .
First he started a devastating war with Russia allegedly because of personal distaste for fellow autocrat Vladimir Putin and for bullying the latter as Liliputin.
В 1855 году обратился к своему коллеге Генри Виндайку Картеру с идеей издания недорогого и доступного учебника по анатомии для студентов медиков.
In 1855, he approached his colleague Henry Vandyke Carter with his idea to produce an inexpensive and accessible anatomy textbook for medical students.
Кроме того, в его коллеге, GT2, был RWD, это решение использовалось для того чтобы сохранить вес и избежать потери мощности через трансмиссию.
The counterpart to the GT3, the GT2, was RWD as well, to save weight and to avoid power losses through the transmission.
Г н Чоудхури (Бангладеш) (говорит по английски) Г н Председатель, мне, как Вашему другу и коллеге, приятно видеть Вас в этом качестве.
Mr. Chowdhury (Bangladesh) Mr. President, as your friend and colleague it is a pleasure for me to see you in the Chair.
Рекомендуя одного индийского математика коллеге из Гарварда, Людвиг Витгенштейн писал Гениев науки обычно посещает одна великая идея за всю жизнь его посетили две .
When recommending an Indian mathematician to a Harvard colleague, Ludwig Wittgenstein wrote that scientific geniuses generally have one great idea in their life he has had two.
Правительство Обамы, изо всех сил пытающееся выполнить свои собственные обещания о переменах в стране, должно с большим пониманием относится к своему японскому коллеге.
The Obama administration, struggling to fulfill its own promises of change, should be more understanding of its Japanese counterpart.
Молодой русский геолог отбил молотком кусок камня и стал внимательно его рассматривать. Базальт! воскликнул он почти восторженно, передавая своему германскому коллеге обломок породы.
The young Russian geologist hammered off a piece of the stone and minutely examined it. Basalt! he cried rapturously, passing a fragment of the rock to his German colleague.
Эта награда была вручена моему уважаемому коллеге достопочтенной г же Либертине Аматиле, министру местных и региональных органов правления и жилья, два дня назад.
This award was received by my distinguished colleague, the Honourable Mrs. Libertine Amathila, Minister of Local and Regional Government and Housing, two days ago.
В 2007 году его советник по национальной безопасности сказал моему коллеге, что это все работа корейских левых на самом деле ничего этого не было .
In 2007, his national security adviser told a colleague of mine, All of this is the work of Korean leftists there s nothing to it.
В 1950 х годах министры иностранных дел шести стран основоположников этой идеи быстро обратились к своему бельгийскому коллеге Полю Анри Спааку за свежими предложениями.
Back in the 1950 s, the founding nations foreign ministers promptly turned to their Belgian colleague, Paul Henri Spaak, for fresh proposals.
После смерти Сары Флеминг женился на гречанке Амалии Котсури Вурекас, коллеге по госпиталю Святой Марии, 9 апреля 1953 года она умерла в 1986 году.
After Sarah's death in 1949, Fleming married Dr. Amalia Koutsouri Vourekas, a Greek colleague at St. Mary's, on 9 April 1953 she died in 1986.
Я думаю о друзьях, как о коллеге по Global Voices Абдулайе , который вернулся в свою квартиру всего за несколько минут до того, как наступил ад.
I think of friends like Global Voices colleague Abdoulaye, who returned to his flat a few minutes before all went to hell.
Г жа Маджали (Иордания) (говорит по английски) Я благодарна моему коллеге, который заметил, что наша делегация уже, пожалуй, целых 15 минут просит дать ей слово.
Miss Majali (Jordan) I thank my colleague who noticed that my delegation had been requesting the floor for perhaps 15 minutes.
Все входящие в НАТО страны, послали своих представителей в Международные силы по обеспечению безопасности в Афганистане, где командовавший ими французский генерал недавно передал командование турецкому коллеге.
Every NATO nation has personnel serving in the International Security Assistance Force in Afghanistan, which just changed command from a French to a Turkish general.
Кит, который недавно женился на своей коллеге по Игре престолов Роуз Лесли, также 31 летней, признал, что он достаточно твердо убежден, что нужно обратиться к этому вопросу.
Kit, who recently married his Game of Thrones co star Rose Leslie, also 31, admitted he feels 'quite strongly' about addressing the issue.
Президент Франции г н Франсуа Миттеран во время своего визита в Морони в июне 1990 года дал следующий ответ своему коморскому коллеге г ну Саиду Мохамеду Джохару
During his visit to Moroni in June 1990 the President of France, Mr. François Mitterrand, made the following response to his Comorian counterpart, Mr. Said Mohamed Djohar