Перевод "коллеге" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Почему не поможете своему коллеге? | Right away, sir. |
Направь стопы туда, к моей коллеге. | If thee will consult with my colleague in there. |
Итак, он рассказал своей коллеге эту историю. | So, he told his colleague that story. |
Скажите моему коллеге, что вы от меня. | I did warn you. |
Дай бог, вдруг это о нашей коллеге? | And pray, what of our colleague? |
Вам будет удобно подчиняться своему бывшему коллеге, более молодому? | Will you be comfortable under a former, fellow clerk? Working under a younger man? |
В 2001 году Кёрк женился на своей коллеге Кимберли Вертолли. | The two married in August 2001, when Kirk was 41. |
Если вы хотите трудиться усерднее, может, сначала стоит помочь коллеге? | So if you want to work harder at work, maybe first help out a coworker. |
Также Ким Чен Ын передал своему коллеге две тонны деликатесных грибов мацутакэ. | Kim Jong il also gave his colleague two tons of delicacy matsutake mushrooms. |
Я пытался объяснить коллеге из Парижа причины трудностей с Пепе ле Моко. | I was explaining our failure to catch Pépé le Moko. |
Она рассказала об этом коллеге, и та спросила, А чем занимается твой парень? | She told this to one of her colleagues, who said, Well, what does your boyfriend do? |
Весной 1968 года SG была отдана в аренду Джеки Ломаксу, коллеге Джорджа Харрисона. | In spring 1968, the SG was loaned to Jackie Lomax, an associate of George Harrison. |
Перед смертью брат заявителя рассказал своему коллеге о том, что самого заявителя разыскивают. | Before dying, the complainant's brother told a colleague that it was the complainant himself who had been the target. |
Она рассказала об этом коллеге, и та спросила, А чем занимается твой парень? | She told this to one of her colleagues, who said, Well, what does your boyfriend do? |
Джули, моей ассистентке, коллеге и драгоценной подруге, которая однажды, возможно, станет чемто большим. | For Julie, my assistant, partner and dear friend. Perhaps someday she will be something more. |
Ваша честь, позволено ли моему ученому коллеге запугивать и оскорблять свидетельницу таким образом? | My lord, is my learned friend to be allowed to bully and insult the witness? |
В конце концов, как она объяснила своему европейскому коллеге негоже оскорблять своего собственного банкира. | After all, she explained to a European colleague, one is not supposed to abuse one s banker. |
Незадолго до своей смерти Казнетс рекомендовал молодому коллеге изучить роль евреев в экономической жизни. | Not long before he died, Kuznets recommended to a young colleague that one ought study the role of Jews in economic life. |
Госсекретарь США Джон Керри позвонил своему российскому коллеге Сергею Лаврову, чтобы обсудить ситуацию в Сирии. | US Secretary of State John Kerry called his Russian counterpart, Sergei Lavrov, to discuss the situation in Syria. |
В этом духе министр иностранных дел Японии предложил своему китайскому коллеге совместно провести научное исследование. | In that spirit, the Foreign Minister of Japan has proposed to the Foreign Minister of China to conduct joint academic research. |
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует. | My lord, may I assure my learned friend that Sir Wilfrid is in the Old Bailey. He's slightly incapacitated, but will be in his seat presently. |
Наконец, мне хотелось бы лично воздать честь большому другу и дорогому коллеге, покойному послу Сами Кронфолю. | Finally, I would like personally to pay tribute to a great friend and a dear colleague, the late Ambassador Sami Kronfol. |
Я предлагаю моему палестинскому коллеге прекратить бесполезную риторику и воспользоваться нынешней динамикой в целях достижения мира. | I invite my Palestinian colleagues to discontinue unhelpful rhetoric and utilize the current momentum for peace. |
Я признателен нашему коллеге, послу Бенина, за ту помощь, которую он оказывал мне в этих усилиях. | Here, I remain grateful to our colleague, the Ambassador of Benin, for assisting me in this effort. |
Г н Акрам (Пакистан) (говорит по английски) Позвольте мне максимально кратко ответить моему коллеге из Индии. | Mr. Akram (Pakistan) Let me respond to my colleague from India as briefly as possible. |
Мы видим в этом угрозу не только нашему другу и коллеге, но и нашей миссии в целом. | We see this not only as a threat to our friend and colleague, but also to our broader mission. |
Слух о новом инструменте поиска быстро распространился благодаря Питеру Дойчу, коллеге Эмтажа и главе факультета информационных технологий Макгилла. | Word about the tool spread rapidly thanks to Emtage s colleague Peter Deutsch, head of McGill s IT department, who suggested they make the tool public and allow external users to log in for themselves. |
Microsoft, посвятила этот проект, Мировой Телескоп, Джиму Грею, нашему коллеге и огромной проделанной им работе, сделавший этот проект возможным. | So, Microsoft this is a project that WorldWide Telescope is dedicated to Jim Gray, who's our colleague, and a lot of his work that he did is really what makes this project possible. |
Microsoft, посвятила этот проект, Мировой Телескоп, Джиму Грею, нашему коллеге и огромной проделанной им работе, сделавший этот проект возможным. | The whole resources are there available for you. So, Microsoft this is a project that WorldWide Telescope is dedicated to Jim Gray, who's our colleague, and a lot of his work that he did is really what makes this project possible. |
Вначале он начал разрушительную войну с Россией, якобы из за личного отвращения к коллеге автократу Путину, называя его позже Лилипутин . | First he started a devastating war with Russia allegedly because of personal distaste for fellow autocrat Vladimir Putin and for bullying the latter as Liliputin. |
В 1855 году обратился к своему коллеге Генри Виндайку Картеру с идеей издания недорогого и доступного учебника по анатомии для студентов медиков. | In 1855, he approached his colleague Henry Vandyke Carter with his idea to produce an inexpensive and accessible anatomy textbook for medical students. |
Кроме того, в его коллеге, GT2, был RWD, это решение использовалось для того чтобы сохранить вес и избежать потери мощности через трансмиссию. | The counterpart to the GT3, the GT2, was RWD as well, to save weight and to avoid power losses through the transmission. |
Г н Чоудхури (Бангладеш) (говорит по английски) Г н Председатель, мне, как Вашему другу и коллеге, приятно видеть Вас в этом качестве. | Mr. Chowdhury (Bangladesh) Mr. President, as your friend and colleague it is a pleasure for me to see you in the Chair. |
Рекомендуя одного индийского математика коллеге из Гарварда, Людвиг Витгенштейн писал Гениев науки обычно посещает одна великая идея за всю жизнь его посетили две . | When recommending an Indian mathematician to a Harvard colleague, Ludwig Wittgenstein wrote that scientific geniuses generally have one great idea in their life he has had two. |
Правительство Обамы, изо всех сил пытающееся выполнить свои собственные обещания о переменах в стране, должно с большим пониманием относится к своему японскому коллеге. | The Obama administration, struggling to fulfill its own promises of change, should be more understanding of its Japanese counterpart. |
Молодой русский геолог отбил молотком кусок камня и стал внимательно его рассматривать. Базальт! воскликнул он почти восторженно, передавая своему германскому коллеге обломок породы. | The young Russian geologist hammered off a piece of the stone and minutely examined it. Basalt! he cried rapturously, passing a fragment of the rock to his German colleague. |
Эта награда была вручена моему уважаемому коллеге достопочтенной г же Либертине Аматиле, министру местных и региональных органов правления и жилья, два дня назад. | This award was received by my distinguished colleague, the Honourable Mrs. Libertine Amathila, Minister of Local and Regional Government and Housing, two days ago. |
В 2007 году его советник по национальной безопасности сказал моему коллеге, что это все работа корейских левых на самом деле ничего этого не было . | In 2007, his national security adviser told a colleague of mine, All of this is the work of Korean leftists there s nothing to it. |
В 1950 х годах министры иностранных дел шести стран основоположников этой идеи быстро обратились к своему бельгийскому коллеге Полю Анри Спааку за свежими предложениями. | Back in the 1950 s, the founding nations foreign ministers promptly turned to their Belgian colleague, Paul Henri Spaak, for fresh proposals. |
После смерти Сары Флеминг женился на гречанке Амалии Котсури Вурекас, коллеге по госпиталю Святой Марии, 9 апреля 1953 года она умерла в 1986 году. | After Sarah's death in 1949, Fleming married Dr. Amalia Koutsouri Vourekas, a Greek colleague at St. Mary's, on 9 April 1953 she died in 1986. |
Я думаю о друзьях, как о коллеге по Global Voices Абдулайе , который вернулся в свою квартиру всего за несколько минут до того, как наступил ад. | I think of friends like Global Voices colleague Abdoulaye, who returned to his flat a few minutes before all went to hell. |
Г жа Маджали (Иордания) (говорит по английски) Я благодарна моему коллеге, который заметил, что наша делегация уже, пожалуй, целых 15 минут просит дать ей слово. | Miss Majali (Jordan) I thank my colleague who noticed that my delegation had been requesting the floor for perhaps 15 minutes. |
Все входящие в НАТО страны, послали своих представителей в Международные силы по обеспечению безопасности в Афганистане, где командовавший ими французский генерал недавно передал командование турецкому коллеге. | Every NATO nation has personnel serving in the International Security Assistance Force in Afghanistan, which just changed command from a French to a Turkish general. |
Кит, который недавно женился на своей коллеге по Игре престолов Роуз Лесли, также 31 летней, признал, что он достаточно твердо убежден, что нужно обратиться к этому вопросу. | Kit, who recently married his Game of Thrones co star Rose Leslie, also 31, admitted he feels 'quite strongly' about addressing the issue. |
Президент Франции г н Франсуа Миттеран во время своего визита в Морони в июне 1990 года дал следующий ответ своему коморскому коллеге г ну Саиду Мохамеду Джохару | During his visit to Moroni in June 1990 the President of France, Mr. François Mitterrand, made the following response to his Comorian counterpart, Mr. Said Mohamed Djohar |