Перевод "комедию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не ломай комедию. | Don't be melodramatic. |
Не ломай комедию. | Don't be a comedian. |
Я посмотрел романтическую комедию. | I watched a romantic comedy. |
Теперь возьмём обычную комедию. | Now, take the typical comedy. |
Корнель, прекратите эту комедию! | Corneille, put an end to this farce! |
Я хочу снять комедию. | I want to make a comedy. |
Он хочет снять комедию. | He wants to make a comedy. |
Придётся поломать комедию, Сэмми. | Now you've got to put on a show, Sammy. |
Флоранс, хватит ломать комедию. | Florence, drop the act. |
Вскоре мы начали Комедию ошибок . | Soon he was starring in Comedy of Errors. |
Вместо трагедии я предпочитаю комедию. | I prefer comedy to tragedy. |
Я вчера видел забавную комедию. | I saw an amusing comedy last night. |
Я вчера видел забавную комедию. | I saw a funny comedy last night. |
Нет, нет, не ломайте комедию. | Oh, no. Don't play a scene. |
Для нее я проделал эту комедию. | 'No? Then I can tell you... |
Женщины моей породы должны всегда играть комедию. | Women of my kind are always playacting. |
Чтобы определить комедию , нужно понять, почему это невозможно. | To define comedy, you should first ask why it seems comedy defies definition. |
Я разыграла перед вами убогую комедию в Сочельник. | I acted a very poor comedy on Christmas Eve. |
Не прошло и часа, а вы опять играете комедию. | Thus, Not an hour passed and you're still playing your comedy. |
Конечно, комедию лучше всего смотреть в кинозале с кучей зрителей. | Booyah. Seth Rogen ( Sethrogen) December 24, 2014 |
Мы вроде уже обо всём договорились. Чего ты тут комедию ломаешь? | Earlier, we've reached to our decision, but why are you pretending to discuss? |
Дамы и господа, мы с гордостью представляем вам комедию нравов с моралью. | ...ladies and gentlemen we are proud to present a comedy of manners with a moral. |
Хватит ломать комедию. Ты ее увидел там и постоял за свою честь. | You surprised her there and you avenged your honor. |
Сегодня, превращаю мою сердитость в комедию и смеюсь над болью в моей жизни. | Today, turning my anger into comedy and laughing at my anguish is my livelihood. |
Всё, что мне нужно, чтобы сделать комедию, это парк, полицейский и симпатичная девушка. | All I need to make a comedy is a park, a policeman and a pretty girl. |
В 1685 г. он написал комедию Le notaire obligeant, ou les fonds perdus . | His first play, Le Notaire obligeant , produced in 1685, was well received. |
А неопределённость комедии в том, что под комедию можно подвести всё, что хочешь. | And the infinition of comedy is that anything can be mined for comedy. |
Сейчас мы разыграем перед вами веселую комедию под названием Мальвина или 33 подзатыльника . | Now We shall play in front of you a happy comedy entitled Malvina or 33 Slaps. |
Нам поможет француз, ещё один мыслитель, не определивший комедию , потому что намеренно не хотел. | There's a Frenchman who can help, another thinker who didn't define comedy because he expressly didn't want to. |
Я вынуждена была согласиться на эту нелепую комедию, потому что это был единственный шанс увидеть отца. | I had to lend myself to this ridiculous comedy because. Because it was the only chance they let me join my father. |
Каждый год мы ставим комедию в городском театре и, словно случайно, всегда ту же самую Вознаграждение сиротки . | Every year we have a function, a proper function, in the Main Theatre. I've always worked... |
Представьте картину Вы с другом смотрите комедию, в комнату заходит нахальный кореш и несет четырех ярусный свадебный торт. | Picture this your friend and you are watching a sitcom and a sassy sidekick walks into a room, carrying a four tiered wedding cake. |
Я скажу, чтобы вы посмотрели любую хорошо написанную успешную комедию для семейного просмотра на Западе, и тогда вы получите ответ. | I'd say, watch any successful well written, family friendly sitcom in the West for your answers. |
После бракосочетания вторая жена Моффата Сью Верту попросила его написать комедию, и он решил положить в её основу историю их отношений. | When she eventually asked him for a sitcom, he decided to base it around the evolution of their own relationship. |
Мы бы записали это и тоже пустили в эфир, и тогда я мог бы поработать с непрофессионалами и написать новую комедию. | We would film that and air it, and then I could work with the local amateurs and write new comedy. |
Генри репетирует комедию, Редкие пластинки Руди , которая частично основана на воображаемых разговорах с его отцом и выросла из серии передач на Radio 4. | Henry is rehearsing a comedy, Rudy's Rare Records, which is based in part on an imaginary conversation with his father and has grown out of the Radio 4 series. |
В 1980 году Джон Салливан (John Sullivan) сценарист по контракту в Би би си, уже написал успешную комедию Гражданин Смит и искал новый проект. | History In 1980, John Sullivan, a scriptwriter under contract at the BBC, was already well known as the writer of the successful sit com Citizen Smith . |
В начале 1865 года он начал управлять театром Христиании, где поставил свою комедию Молодожёны (De Nygifte) и романтическую трагедию Мария Стюарт в Шотландии (Maria Stuart i Skotland) . | Early in 1865 he undertook the management of the Christiania theatre, and brought out his popular comedy of De Nygifte (The Newly Married) and his romantic tragedy of Mary Stuart in Scotland. |
Две пары влюблённых разыгрывают комедию ошибок, в которой Мэгги (Райан) и Сэм (Бродерик), астроном, несколько неэтично и грязно пытаются разбить союз своих бывших партнёров, Энтони (Чеки Карио) и Линды (Престон). | Plot Two pairs of lovers play out a comedy of errors, in which Maggie (Ryan) and Sam (Broderick), an astronomer, try several unethical and nasty tricks to break apart the envied union of their respective former partners, Anton (Karyo) and Linda (Preston). |
Заявляю, что наши учебники, в особенности популярные, обучают умению рассуждать математически и терпеливо решать задачи методом, который равносилен тому, чтобы посмотреть комедию Два с половиной человека , а потом пойти спать. | I'm here to tell you that the way our textbooks particularly mass adopted textbooks teach math reasoning and patient problem solving, it's functionally equivalent to turning on Two and a Half Men and calling it a day. |
Заявляю, что наши учебники, в особенности широко распространённые, обучают умению рассуждать математически и терпеливо решать задачи методом, который равносилен тому, чтобы посмотреть комедию Два с половиной человека , а потом пойти спать. | I'm here to tell you that the way our textbooks particularly mass adopted textbooks teach math reasoning and patient problem solving, it's functionally equivalent to turning on Two and a Half Men and calling it a day. |
Если вам понравился номинант на премию Оскар фильм Левиафан 2013 года и хотелось бы поглубже узнать Советскую Россию, то не пропустите фильм Мерзавец комедию, обличающую коррупцию в Азербайджане в поздний Советский период. | If you enjoyed the Oscar nominee Leviathan (2013) and would like more insight into Soviet Russia, don't miss The Scoundrel (Yaramaz in Azerbaijani), a comedy tackling the corruption of the late Soviet bureaucracy in Azerbaijan. |