Перевод "комиссаров" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тень Кремлевских царей и комиссаров прошлого? | Shades of Kremlin tsars and commissars of old? |
Комитеты возглавляются заместителями комиссаров вторыми заместителями комиссаров и состоят из членов, принадлежащих к общинам меньшинств, которые проживают в этой области. | The Committees are headed by the Deputy Commissioners Additional Deputy Commissioners and are composed of members of minority communities residing in the District. |
С 2004 года в комиссии было 25 комиссаров. | From 2004 there were 25 members, raising to 27 from 2007. |
Во первых, Барросо решил вернуть своих комиссаров в президентский офис. | For one thing, Barroso has decided to bring his Commissioners back into the President's office. |
В совете комиссаров флота он находился с 1816 по 1820 года. | He served on the Board of Navy Commissioners from 1816 to 1820. |
Несмотря на призывы включить больше женщин, государства номинировали только 9 из 27 комиссаров. | Despite requests for more women, member states nominated only nine women of the twenty seven designates. |
Помощник Секретаря, начальник Секции прямого налогообложения Интерпретационного и международного отдела Канцелярии налоговых комиссаров. | Assistant Secretary, Head of the Direct Taxes, Interpretation and International Division, Office of the Revenue Commissioners. |
Это будет способствовать работе недавно назначенных юридических комиссаров или еще не набравших опыта судей. | This would facilitate the work of the newly appointed law commissioners or lay judges. |
Юрий КОЖИН.Заложники в годы гражданской войны в России Постановление Совета Народных Комиссаров О красном терроре . | But blood breeds blood ... We witness the growth of the bitterness of the civil war, the growing bestiality of men engaged in it. |
Кроме того, МООНСГ содействовала подготовке 37 полицейских комиссаров и 49 полицейских инспекторов, включая 4 женщин. | In addition, MINUSTAH assisted in the training of 37 police commissioners and 49 police inspectors, including 4 women. |
Совнарком РСФСР СНК РСФСР до 1918 Совет народных комиссаров) правительство советской России в 1917 1946 годы. | The government was formally called the Council of People's Commissars (Совет народных коммиссаров), abbreviated as Sovnarkom (Совнарком). |
Дискуссионная группа национальных учреждений состояла из комиссаров по вопросам прав человека Австралии, Новой Зеландии и Филиппин. | The panel for discussion of national institutions was composed of the Human Rights Commissioners of Australia, the Philippines and New Zealand. |
Фаипуле осуществляли как исполнительные, так и судебные функции, однако недавнее назначение комиссаров по правовым вопросам позволило разграничить эти функции. | The Faipule had held both executive and judicial powers but the recent designation of law commissioners had enabled the roles to be separated. |
Комиссия Проди решила отправить комиссаров в поле из непосредственной близости к офису президента комиссии их кабинеты переместились в вверенные им департаменты. | Prodi's Commission decided to send Commissioners into the field their offices were no longer next to the President's office, but located in the department for which each was responsible. |
Это заставило комиссаров сосредоточиться на работе и контролировать действия всемогущих генеральных директоров и их аппарата, оставляя меньше времени для большой политики. | This forced Commissioners to concentrate on their jobs and keep an eye on the all powerful director generals and their bureaucracies there was little time left for big picture politics. |
экспертам по вопросам деятельности полиции для операций на местах и консультирует полицейских комиссаров в различных миссиях по вопросам выполнения их мандатов. | It plans and presents proposals for police components experts in field operations and advises Police Commissioners in the various missions on the implementation of their mandates. |
В декабре 1992 года в Буркина Фасо состоялся семинар, в котором приняло участие 45 верховных комиссаров провинций и руководителей плановых отделов. | In December 1992, a seminar in Burkina Faso was attended by 45 high commissioners of provinces and plan directors. |
В декабре Национальная Ассоциация Страховых Комиссаров (NAIC) предложила, чтобы каждый из 50 штатов Америки учредил страховой фонд бедствий, охватывающий широкий диапазон больших катастроф. | The National Association of Insurance Commissioners (NAIC) proposed in December that each of America s 50 states should establish a disaster insurance fund to cover a wide range of big calamities. |
Группа комиссаров ЕС, относящихся к экономическому блоку, могла бы также нести ответственность за продвижение этого процесса вперед, предоставляя ему руководство и движущую силу. | A cluster of EU commissioners holding economic related portfolios could even be made responsible for guiding the process forward, providing it with direction and momentum. |
Это описание было дополнено докладами государственных комитетов и комиссаров в Состояние и управление тюрьмами Лондона и повсюду (State and Management of Prisons and Elsewhere). | This was supplemented by reports from the Committees and Commissioners on the State and Management of Prisons in London and Elsewhere, published between 1815 and 1818. |
26 января 2009 года останки комиссаров были перезахоронены на Говсанском кладбище при участии мусульманских, христианских и иудейских религиозных деятелей и с отправлением соответствующих религиозных обрядов. | The remains of the commissars were reburied at Hovsan Cemetery on 26 January 2009, with participation of Muslim, Jewish and Christian clergy, who conducted religious ceremonies. |
Этот проект, имеющий целью обмен передовым опытом, был полностью поддержан Региональной организацией сотрудничества между начальниками полиции стран юга Африки, а также Ассоциацией карибских комиссаров полиции. | The project, which is aimed at sharing best practices, was fully endorsed by the Southern African Regional Police Chiefs' Cooperation Organization, as well as the Association of Caribbean Commissioners of Police. |
МООНСЛ при поддержке УВКПЧ сотрудничает в этой связи с министерством в деле отбора и назначения комиссаров в соответствии с Законом о создании Комиссии по правам человека. | UNAMSIL, supported by OHCHR, is collaborating with the Ministry in this regard to select and appoint commissioners in accordance with the Human Rights Commission Act. |
Представители полицейского руководства участвуют, например, в работе региональной конференции подразделений специального назначения, и совещаний по линии Региональной системы безопасности и Ассоциации комиссаров полиции государств Карибского бассейна. | The Police Force participates at an executive level in the regional conference for Special Branch Officers, the Regional Security System and the Association of Caribbean Commissioners amongst others. |
В 1843 году первый Совет окружных комиссаров, назначенный Генеральной Ассамблеей, выбирал площадь в центре округа как окружной центр и в этом же году был образован город Монро. | History In 1843, the first Board of County Commissioners, appointed by the General Assembly selected an area in the center of the county as the county seat and Monroe was incorporated that year. |
В ней будет 25 комиссаров по одному на каждое государство ЕС, в то время как в предыдущей комиссии крупные страны имели по два представителя, а малые страны по одному. | There will be 25 Commissioners, one for each EU member country, whereas previously big countries had two and small countries one. |
С 1864 по 1873 год он был президентом Международной Телеграфной Компании, а с 1875 по 1881 служил в Бюро Полицейских Комиссаров Нью Йорка, являясь с 1877 года его президентом. | From 1864 to 1873 he was president of the International Telegraph Company, and from 1875 to 1881 served on the board of police commissioners of New York, becoming its president in 1877. |
Во первых, в соответствии с этим Законом расследование актов терроризма и судебное преследование виновных в них лиц возлагается непосредственно на комиссаров судебной полиции и судебные органы в столице страны. | Firstly, the Act entrusts the investigation and prosecution of terrorist crime directly to the judicial police commissioners and judicial bodies in the capital. |
Этот документ станет единым руководством для оценки эффективности деятельности более 200 органов внутреннего контроля, комиссаров и общественных уполномоченных, позволяющим направлять их работу на достижение результата по пяти следующим показателям | MIDO will be the comprehensive mechanism for aligning and evaluating the performance of over 200 internal oversight organs and of the public commissioners and delegates, steering them towards achievement of results in five major areas to be evaluated on the basis of the following five indices |
В Великобритании, Информационный Офис Комиссаров установил, что практика не добровольного DNS перенаправления противоречит PECR и Директиве EC 95 46 о защите данных, которые требуют явного согласия для обработки коммуникационного трафика. | Response In the UK, the Information Commissioner's Office have acknowledged that the practice of involuntary DNS hijacking contravenes PECR, and EC Directive 95 46 on Data Protection which require explicit consent for processing of communication traffic. |
Мы настоятельно призываем Генерального секретаря и Верховных комиссаров по делам беженцев и по правам человека представить Ассамблее в надлежащее время четкие планы финансирования чрезвычайных мер, которых требует ситуация в Бурунди. | We urge the Secretary General and the High Commissioners for Refugees and Human Rights, respectively, to submit to the Assembly at the appropriate time coherent plans for financing the emergency measures required by the situation in Burundi. |
Из за растущего числа педофилов, действующих в странах Тихоокеанского региона, и опасений по поводу торговли детьми посольство или представительства высоких комиссаров требуют предварительного согласия родителей несовершеннолетних для выдачи им зарубежной визы. | 9.4 Due to the increasing prevalence of paedophiles operating in the Pacific and fears of trafficking of children, the consent of parents of minors are required by the Embassy or High Commissions granting the visa prior to being granted a visa. |
Прибытие в Минск сразу трех основных европейских комиссаров (министров ЕС), которые встретились с Лукашенко и позволили ему выступать на заключительном брифинге от их имени не просто легитимация президента с 20 летним стажем. | The simultaneous arrival in Minsk of three major European commissioners (EU ministers), who met with Lukashenko and allowed him to present the final briefing on their behalf, was not only a legitimization of the President with 20 years of service. |
Так как они часто работают по особому графику ( staggered term ), зачастую дольше чем обычный четырехлетний срок Президента, что означает, что большинство президентов не имеет возможности назначать всех комиссаров для данного независимого агентства. | ) The President appoints the commissioners or board members, subject to Senate confirmation, but they often serve with staggered terms, and often for longer terms than a usual four year Presidential term, meaning most Presidents will not have the opportunity to appoint all the commissioners of a given independent agency. |
Более того, среди новых комиссаров будет три бывших премьер министра, пять бывших министров иностранных дел и три бывших министра финансов все люди с большим весом и серьезной политической программой у себя на родине. | Moreover, the new Commissioners will include three former prime ministers, five former foreign ministers, and three former finance ministers all heavyweight people with big political agendas at home. |
Это, наряду с правилом, что все решения, даже в области государственной помощи, должны приниматься большинством комиссаров, предполагает, что новая комиссия призвана проводить гораздо более мягкую конкурентную политику и политику в области государственной помощи. | This, together with the rule that all decisions, even in the area of state aid, must be approved by a majority of Commissioners, suggests that the Commission is set to become much more lenient on state aid and competition policy. |
Рекомендуется назначать командующих силами, комиссаров полиции и личный состав штаба на как можно более ранних этапах, с тем чтобы позволить им пройти подготовку и принять участие в процессе планирования миссий до их развертывания. | The earliest possible selection of force commander, police commissioner and headquarters staff is recommended, to allow for their training and engagement in the pre mission planning process. |
Распоряжением Совета Народных Комиссаров Азербайджанской ССР от 1 ноября 1939 года, под 4972, в связи с 800 летним юбилеем со дня рождения великого азербайджанского поэта Низами Гянджеви, в этом здании был создан мемориальный музей имени Низами. | On November 1, 1939, according to the order of the Council of People s Commissars of the Azerbaijan SSR under the number 4972, a memorial museum named after Nizami was created in this building in connection with the 800th anniversary of the Persian poet Nizami Ganjavi. |
Он рекомендует проводить на раннем этапе отбор кандидатов на должности командующих силами и комиссаров полиции и другие ключевые должности в штаб квартире, а также отмечает необходимость проведения для них совместных учебных занятий до развертывания штаб квартиры. | It recommends the early selection of force commanders, police commissioners and key headquarters staff as well as the need for joint training before headquarters staff are deployed. |
Император Деций Траян, правивший с 249 по 251 годы н.э., преследовал христиан в Римской империи, сначала спорадически и локально, но с января 250 года он под угрозой смерти приказал всем гражданам выполнить религиозное жертвоприношение в присутствии комиссаров . | Christian persecution Emperor Decius, who ruled from 249 to 251 AD, persecuted Christians in the Roman Empire rather sporadically and locally, but starting January in the year 250, he ordered all citizens to perform a religious sacrifice in the presence of commissioners, or else face death. |
Так же как и чешская рок группа под названием Plastic People of the Universe, которые так расстроили комиссаров, что их бросили в тюрьму не потому что они занимались политической деятельностью, а потому, как выразился их певец Милан Главса, что мы просто хотели делать то, что любим . | So was a Czech rock band called the Plastic People of the Universe, who so upset the commissars that they were thrown in prison not because they were engaged in political activities, but because, as their singer, Milan Hlavsa, put it, we just wanted to do what we liked doing. |