Перевод "компаса" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Compass Needle Magnet Steer Directions

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Метки компаса
Compass Labels
Метки компаса
Thomas Kabelmann
Стрелка компаса указывает на север.
Compass needles point to the north.
Стрелка компаса показывает на север.
Compass needles point to the north.
Стрелки компаса указывают на север.
Compass needles point to the north.
Без компаса могу только предполагать...
I would hate to commit myself without my compass.
Стрелка компаса всегда указывает на север.
The compass pointer always seeks north.
Или швейцарский нож без компаса или отвёртки?
Or a Swiss Knife without the compass or the screwdriver?
Общество без религии, как судно без компаса.
A society without religion is like a ship without a compass.
Братья и сестры не должны руководствоваться стрелками компаса.
Brothers and sisters know nothing of the points of the compass.
Май трябваше да провериш посоките, преди да си размажеш компаса.
Well you should have checked your compass before you smashed it.
Видишь, я же говорила, что стрелка компаса всегда указывает на Свиттибэлл!
See, I told you, my compass always points to Sweetie Belle!
Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте.
As you know, one leg of the compass is static, rooted in a place.
У нас нет каких либо очень четких карт, или компаса, который бы вел нас.
We don't have any very clear maps, any compass to guide us.
Поэтому иголка компаса всегда указывает перпендикулярно направлению силы, которая уравновешивает одну из сторон иголки.
So the needle would always point perpendicular to the direction of the force, which was balanced on either side of the needle.
Вообще, справиться с сегодняшней неразберихой практически невозможно без некоего компаса, указывающего направление местонахождения будущей системы.
In all likelihood, we will see huge changes in the next few years, quite possibly in the form of an international financial regulator or treaty. Indeed, it is virtually impossible to resolve the current mess without some kind of compass pointing to where the future system lies.
Вообще, справиться с сегодняшней неразберихой практически невозможно без некоего компаса, указывающего направление местонахождения будущей системы.
Indeed, it is virtually impossible to resolve the current mess without some kind of compass pointing to where the future system lies.
Без компаса мы проживаем жизнь по общему сценарию, карабкаемся по лестнице, которая ведёт в никуда.
We end up in the situation... We have that scripted life that everybody seems to be living going up this ladder to nowhere.
Становясь более сведущими в отношении зла , мы укрепляем устойчивость к перенастройке нашего морального компаса на отрицательное.
By becoming more evil smart, we build up resistance to having our moral compass reset negatively.
Он работает с помощью компаса, который используется для сравнения магнитного поля создаваемого неизвестным током с магнитным полем Земли.
It works by using a compass needle to compare a magnetic field generated by the unknown current to the magnetic field of the Earth.
Я боюсь Марсель, её одиночества, её запутавшегося компаса ценностей, её отношений с Богом, к которому она всегда обращалась до войны.
I am afraid of Marcell, of her loneliness, or her confused value compass, of her relationship with a God she used to turn to for everything before the war.
Во второй половине песни тема нравственного замешательства и неопределённости подчеркивается строчками У меня нет компаса И у меня нет карты .
In the song's second half, the theme of moral confusion and uncertainty is introduced, particularly in the lines I have no compass And I have no map .
Другой автор, Чжу Юй, в своей книге, опубликованной в 1119 году, впервые упоминает о применении компаса для навигации на море.
12th century) was the first to mention use of the compass specifically for navigation at sea in his book published in 1119.
Сайта Живи своей жизнью и движения вокруг него просто не было бы без этого компаса Круто! Вот этим стоит заняться!
And Live Your Legend and the movement we've built wouldn't exist if I didn't have this compass to identify,
Однако в то лето 985 или 986 года Бьярни сбился с курса из за шторма, не имея ни карты, ни компаса.
But in that summer of 986, Bjarni, who had no map or compass, was blown off course by a storm.
Перефразируя слова Катерины Хепберн, произнесённые ею в картине Королева Африки , религия, исполняя роль морального компаса, позволяет нам подняться выше старой порочной матери природы.
Either way, we need religion to curb nature s vices. Paraphrasing Katherine Hepburn in the movie The African Queen, religion allows us to rise above wicked old Mother Nature, handing us a moral compass.
Перефразируя слова Катерины Хепберн, произнесённые ею в картине Королева Африки , религия, исполняя роль морального компаса, позволяет нам подняться выше старой порочной матери природы.
Paraphrasing Katherine Hepburn in the movie The African Queen, religion allows us to rise above wicked old Mother Nature, handing us a moral compass.
И что мне больше всего понравилось в изображении компаса, так это то, что, как мне кажется он отображает обе эти идеи в одном изображении.
And what I loved about this image of the compass was that I felt like it encapsulated both of these ideas in one simple image.
Когда мы попадаем в новую и незнакомую окружающую обстановку, наши обычные образы мыслей, чувств и действий больше не выполняют функцию поддержания морального компаса, который надежно направлял нас в прошлом.
When embedded in new and unfamiliar settings, our habitual ways of thinking, feeling, and acting no longer function to sustain the moral compass that has guided us reliably in the past.
Взгляните назад в свое детство. Не правда ли что то когда Вы были ребенком Вас часто вознаграждали за то что Вы шли против Вашей личной внутреннего компаса (системы ценностей)?
This is then compounded by our punishment and reward system of thinking.
Подходят к концу 50 очень необычных лет в нашей истории, когда мир был абсолютно однополюсным, где каждая стрелка компаса, за или против , всегда сверяла своё положение с Вашингтоном единым колоссом, оседлавшим наш мир.
We are coming out of 50 years, most unusual years, of history in which we have had a totally mono polar world, in which every compass needle for or against has to be referenced by its position to Washington a world bestrode by a single colossus.
Подходят к концу 50 очень необычных лет в нашей истории, когда мир был абсолютно однополюсным, где каждая стрелка компаса, за или против , всегда сверяла своё положение с Вашингтоном единым колоссом, оседлавшим наш мир.
We are coming out of 50 years, most unusual years, of history in which we have had a totally mono polar world, in which every compass needle for or against has to be referenced by its position to Washington a world bestrode by a single colossus.
ОЭСР отмечала, что важнейшая сильная сторона Инвестиционного компаса по сравнению с другими системами оценки заключается в том, что этот ресурс отражает те разнообразные соображения, по которым ПИИ могут размещать свое производство в данной развивающейся стране.
The OECD pointed out that the key strength of the Investment Compass over other scoreboards lies in the fact that the tool reflects the diverse reasons why FDI may locate to a developing country.
Итак, мы видим, что есть группа насекомых, которые используют компас, в качестве компаса выступает солнце, которое позволяет жукам сориентироваться, у них есть своего рода система для измерения расстояния. Также мы знаем, что эти виды считают шаги.
So what we're looking at here are a group of animals that use a compass, and they use the sun as a compass to find their way around, and they have some sort of system for measuring that distance, and we know that these species here actually count the steps.
И поэтому, мы играем с собой злую шутку над собой когда думаем что мы делаем что то для чьего то блага, потому что мы не можем отключиться от своего эмоционального компаса так долго чтобы на самом деле знать что будет хорошо для кого то.
We can only ever know what is good or what will feel better to us.