Перевод "компетенции приобрели" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
приобрели - перевод : компетенции - перевод : приобрели - перевод : компетенции приобрели - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Области компетенции | Competences |
Согласование компетенции | Harmonization of jurisprudence |
1. Сфера компетенции | A. Sphere of competence |
Согласование компетенции . 109 | Harmonization of jurisprudence . 105 |
Колониям не хватало компетенции. | Colonies were short on expertise. |
Это вне моей компетенции. | That's outside my area of expertise. |
Решения о компетенции 49 | Transmission of communications to the Committee |
Решения о компетенции 96 | Submission of proposals 75 46. Decisions on competence 75 47. |
Решения о компетенции 235 | Decisions on competence 181 49. |
Сфера компетенции Сообщества и осуществление этой компетенции постоянно развиваются, и о любых соответствующих изменениях применительно к компетенции будут направляться надлежащие уведомления. | The scope and exercise of Community competence were subject to continuous development and any relevant modification of the extent of the competence would be notified accordingly. |
приобрели, доказывает обратное. | But the experience we have gathered proves the opposite. |
Вопрос выше компетенции сержанта штаба? | Won't the staff sergeant do? |
Вы бы приобрели волантор? | Are you in the market for a volantor? |
Вы приобрели влиятельного друга. | You made a powerful friend. |
Оборона Арубы находится в компетенции Нидерландов. | Oranjestad, the capital, is located at . |
Проблема выходит за рамки моей компетенции. | The problem is outside my field. |
СФЕР КОМПЕТЕНЦИИ И РАЗРЕШЕНИЯ СЛУЧАЕВ, ПРЕДПОЛАГАЮЩИХ | Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy |
Решения по вопросу о компетенции 185 | Decisions on competence 143 47. |
На этом основана любая область компетенции. | That is what it is to have a domain of expertise. |
Каковы обязанности и компетенции такого учреждения? | What are the duties and the competences of such an institution? |
Приобрели в Нидерландах для меня. | Someone acquired this in the Netherlands for me. |
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели. | Men have a share in what they earn, and women have theirs in what they earn. |
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели. | To the men a share from what they have earned, and to the women a share from what they have earned. |
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели. | For men there is reward for what they have earned, (and likewise) for women there is reward for what they have earned, and ask Allah of His Bounty. |
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели. | For men is a share of what they have earned, and for women is a share of what they have earned. |
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели. | Men shall have a share according to what they have earned, and women shall have a share according to what they have earned. |
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели. | Unto men a fortune from that which they have earned, and unto women a fortune from that which they have earned. (Envy not one another) but ask Allah of His bounty. |
О европейской научной компетенции нет и речи. | European scientific competence is not in question. |
Это находится за пределами моей научной компетенции. | It is outside my area of study. |
Высылка иностранца находится в компетенции президента Республики. | The expulsion of a foreigner is at the discretion of the President of the Republic. |
Е. Позитивная вежливость разграничение сфер компетенции между | A PRESENTATION OF TYPES OF COMMON PROVISIONS TO BE FOUND IN INTERNATIONAL, PARTICULARLY BILATERAL AND REGIONAL, COOPERATION AGREEMENTS ON COMPETITION POLICY AND THEIR APPLICATION |
К компетенции отдела относится выполнение следующих функций | European Reference Centre All Russia Market Research Institute (VNIKI)Ul. Pudovkina 4119285 Moscow Tel 7 095 147 60 10Fax 7 095 147 61 01Director Leonid Sabelnikov Documentalist Elena Chebotareva |
Они приобрели известность как дети Луны . | They became known as children of the Moon. |
Случаи насильственного перемещения приобрели тревожные масштабы. | Forced displacement has become a problem of alarming dimensions. |
Бандитизм и беззаконие приобрели широкие масштабы. | Banditry and lawlessness have been on the rise. |
Приобрели. Мы оба были в фотографии . | Bought. We were both in the photograph. |
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели. | Men have a share in what they earn, and women have theirs in what they earn. |
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели. | To the men a share from what they have earned, and to the women a share from what they have earned. |
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели. | For men there is reward for what they have earned, (and likewise) for women there is reward for what they have earned, and ask Allah of His Bounty. |
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели. | For men is a share of what they have earned, and for women is a share of what they have earned. |
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели. | Men shall have a share according to what they have earned, and women shall have a share according to what they have earned. |
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели. | Unto men a fortune from that which they have earned, and unto women a fortune from that which they have earned. (Envy not one another) but ask Allah of His bounty. |
Перечень правовых документов, относящихся к компетенции WP.1 | ANNEX List of Legal Instruments related to WP.1 |
РАЗЪЯСНЕНИЕ ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛ, ОТНОСЯЩИХСЯ К КОМПЕТЕНЦИИ GRSG | GRSG agreed to resume consideration of this subject at its next session on a basis of the revised document to be submitted by the EC. |
Мы также принимаем к сведению пересмотр компетенции Фонда. | We also note the revision of the Fund's terms of reference. |
Похожие Запросы : мы приобрели - материалы приобрели - мы приобрели - будет Приобрели - мы приобрели - не приобрели - акции приобрели - Вы приобрели - сумма приобрели - должны приобрели - части приобрели - приобрели более