Перевод "комплексами" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Complexes Insecurity Inhibitions Insecurities Takuya

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он также известен многочисленными историческими зданиями и религиозными комплексами.
It is also known for its numerous historic buildings and religious monuments.
Заявки на компактпроекты могут быть связаны со следующими комплексами вопросов
Compact Project applications may cover the following areas
признавая также осуществление разрешенной торговли переносными зенитно ракетными комплексами между правительствами,
Acknowledging the authorized trade in man portable air defence systems between Governments,
Билл, ты борешься весь день с больными людьми и их жалкими комплексами.
Oh, Bill, struggling all day with those sick people and their wretched complexes.
Сбросы из опреснительных установок, которые используются некоторыми туристическими комплексами, в значительной степени способствовали повышению солености воды.
Discharges coming from desalination equipment operated by some tourist facilities heavily contributed to increasing water salinity.
Итак, в любом случае давайте восхищаться гладкими автострадами, высокими башнями бизнес центров и безупречными торговыми комплексами Сингапура.
So, by all means, let us admire the smooth highways, towering office blocks, and spotless shopping malls of Singapore.
Большинство лесов были древними экологически сложными комплексами, после вырубки которых гуйя не смогла выжить в регенерирующих вторичных лесах.
Most of these forests were ancient, ecologically complex primary forests, and huia were unable to survive in regenerating secondary forests.
Частные медицинские услуги предоставляются частной больницей, двумя частными стоматологическими поликлиниками, двумя частными медицинскими комплексами и девятью частнопрактикующими врачами.
Private health care is provided by one private hospital, two private dental surgeries, two private medical complexes and nine private physicians.
Привыкшие к авторитаризму и обремененные посттоталитарными комплексами, большинство русских, тем не менее, не являются ни изоляционистами, ни настроенными против запада.
Accustomed to authoritarianism and burdened by post totalitarian complexes, the majority of Russians are nonetheless neither isolationist nor anti Western.
признавая, что эффективный контроль за переносными зенитно ракетными комплексами приобретает особую значимость в свете усиления международной борьбы с глобальным терроризмом,
Recognizing that effective control over man portable air defence systems acquires special importance in the context of the intensified international fight against global terrorism,
Южный центр правовой защиты нищеты часто борется с уголовно промышленными комплексами, эдакой системой, которая завлекает всё больше и больше молодых людей.
The Southern Poverty Law Center is often fighting the prison industrial complex, fighting to prevent a system that's just sucking in more and more poor young men.
Далее он отметил, что пассажирские суда, оснащенные такими двойными двигательно движительными комплексами, уже эксплуатируются на Рейне и на других внутренних водных путях.
He further pointed out that passenger vessels with such double propulsion systems already operate on the Rhine and on other inland waterways.
ОБСЕ обратила внимание государств членов и международных организаций на угрозу гражданской авиации, создаваемую ракетами, запускаемыми с плеча, или переносными зенитными ракетными комплексами (ПЗРК).
The OSCE drew the attention of its participating States and international organizations to the threat shoulder fired missiles or Man Portable Air Defense Systems (MANPADS) pose to civil aviation.
4. Цель создания и развития жизнеспособной экономики, основанной на частном предпринимательстве, связана с тремя взаимозависимыми и взаимодополняющими комплексами мер либерализацией, приватизацией и стабилизацией.
4. The goal of establishing and extending a viable private enterprise economy has evolved around three interlocking and complementary sets of measures liberalization, privatization and stabilization.
признавая также осуществление разрешенной торговли переносными зенитно ракетными комплексами между правительствами и законное право правительств обладать таким оружием в интересах обеспечения своей национальной безопасности,
Acknowledging the authorized trade in man portable air defence systems between Governments and the legitimate right of Governments to possess such weapons in the interests of their national security,
43. Однако следует отметить, что как точные высокоэнергетические лазеры, так и базирующиеся в космосе перехватчики и противоракетные комплексы большой дальности могут способствовать расширению зоны уязвимости спутников перед противоракетными комплексами.
43. It should be noted, however, that accurate high energy lasers, space based interceptors, and long range anti missiles systems could all contribute to extending the zone of vulnerability of satellites to anti missile systems.
С учетом сохраняющейся угрозы гражданской авиации, создаваемой переносными зенитными ракетными комплексами, Ассамблея ИКАО в октябре 2004 года приняла резолюцию A35 11, с тем чтобы расширить усилия сообщества гражданской авиации по устранению этой серьезной угрозы.
In the light of the continued threat to civil aviation posed by man portable air defence systems, the ICAO Assembly in October 2004 adopted resolution A35 11 with a view to strengthening the aviation community's efforts to address this serious threat.