Перевод "компромиссов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Compromise Compromises Compromised Bargain

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Без компромиссов.
Refusal to compromise.
Она не допускала компромиссов?
She allowed no compromise?
Никаких компромиссов или или.
No compromises, one way or the other.
Однако без компромиссов демократия станет неуправляемой.
But, without compromise, a democracy becomes ungovernable.
Другими словами, достижение прочного мирного соглашения потребует компромиссов с обеих сторон таких компромиссов, которым ХАМАС долго сопротивлялся.
In other words, achieving a lasting peace deal will require compromises from both sides the kind of compromises that Hamas has long resisted.
Албанские проблемы требуют нахождения доморощенных албанских компромиссов.
Albanian problems now demand homemade Albanian compromises.
Либо потвоему, либо понашему, но без компромиссов.
You can have it your way or his way, but not both ways.
А последние потребуют большой политической воли и множества компромиссов.
For the latter, we will need much political will and many compromises.
Несомненно, язык и содержание документа отражают много степеней компромиссов.
Undoubtedly, the language and content of the document reflect many degrees of compromises.
От отговорок, полумер и слабых компромиссов толку не будет.
Excuses and half hearted or bad compromises will not advance our cause.
Между свободой и безопасностью не может быть никаких компромиссов.
There can be no trade offs between freedom and security.
Хотя бы раз воплотить свой замысел полностью... без компромиссов.
To write something and have it realized completely. For once, not to compromise.
И я Ринардо вор, приспособленец, полный компромиссов и лжи.
And I'm Reynardo the thief, the opportunist, full of compromise and lies.
Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов.
Any peaceful outcome to this conflict will require far sighted concessions and compromises.
Принятая в 1980 году, эта Конвенция явилась результатом многочисленных компромиссов.
The Convention had been adopted in 1980 as a result of various compromises.
Именно их личная приверженность помогла нам договориться относительно необходимых компромиссов.
It was their personal commitment which helped us to negotiate the necessary compromises.
Прямо сейчас у нас нет компромиссов, только всё или ничего .
Right now, it's kind of an all or nothing proposition.
Ричард Беллэми предлагает, что это можно сделать посредством долговременных институциональных компромиссов.
Richard Bellamy proposes that this be done through lasting institutional compromises. These, he says, can even be achieved in fields where pluralism reigns, such as multicultural education.
Ричард Беллэми предлагает, что это можно сделать посредством долговременных институциональных компромиссов.
Richard Bellamy proposes that this be done through lasting institutional compromises.
Они возникают в результате трудных компромиссов не могут осчастливить абсолютно всех .
They arise as a result of difficult compromises and they cannot make absolutely everyone happy .
Мы предлагаем общую почву на основе взаимного уважения и взаимных компромиссов.
We offer a common ground of mutual respect and mutual compromise.
Но вместо компромиссов и взаимных уступок в результате искренних обсуждений наступил паралич.
But, instead of compromise and the give and take of good faith discussions, there has been paralysis.
Либералы нужны для поиска компромиссов, но практически бесполезны перед лицом грубой силы.
Liberals are most needed when compromises have to be made, but not nearly as useful when faced with brute force.
Это та ось, которая должна поддерживать хрупкое равновесие компромиссов, составляющих эту Конвенцию.
This is the pivot upon which the delicate equilibrium of the compromises to be found in the Convention must be balanced.
Ли ералы нужны для поиска компромиссов, но практически бесполезны перед лицом грубой силы.
Liberals are most needed when compromises have to be made, but not nearly as useful when faced with brute force.
На Ближнем Востоке экономическое развитие способно компенсировать издержки, связанные с заключением политических компромиссов.
In the Middle East, economic growth can compensate for political compromises.
Это результат компромиссов, искусства возможного, и в этом состоят ее слабые и сильные стороны.
It is the result of compromise, the art of the possible, which is both its strong and its weak point.
Если не будет компромиссов, не будет конструктивного подхода, тогда я не знаю, что будет.
If that is not a spirit of compromise, if that is not a constructive approach, then I do not know what would be.
Мы примем участие в созидательном усилии по отысканию разумных компромиссов для обеспечения усовершенствования системы.
We shall join in the creative effort to find meaningful compromises to ensure a better system.
В истории Ирака еще никогда, наверное, не было такого рода консультативного процесса, дебатов и компромиссов.
That consultative process, debate and accommodation have, perhaps, never occurred in Iraq's history.
Следует без всяких компромиссов пресекать любые попытки ослабить или подорвать основанную на праве международную систему.
Any attempt to weaken or undermine our rules based international system should be rejected without compromise.
Давайте продолжим поиск компромиссов в вопросе реформирования Совета Безопасности и других вопросах, стоящих перед нами.
Let us continue to explore compromises on the reform of the Security Council and other issues that are before us.
Модель роста будет в значительной степени зависеть от воздействия этих факторов и обусловленных ими компромиссов.
The pattern of growth will depend to a large extent upon the influence of these factors and the compromises they entail.
Они отвергают не только парламент и связанную с ним необходимость компромиссов, но и саму власть закона.
They repudiate not only parliament and its necessary compromises, but the rule of law itself.
Некоторые из компромиссов, на которые время от времени должны идти демократы с бывшими террористами, трудно принять.
Some of the compromises that democrats must occasionally make with one time terrorists are difficult to stomach.
Составление этого краеугольного для нашего будущего документа будет также испытанием нашей способности достигать компромиссов и формировать консенсус.
Drafting this cornerstone document of our future will also be an exercise in compromise and consensus building.
Задача создания нового механизма и его пуска в действие, несомненно, потребует серьезных решений и поиска приемлемых компромиссов.
The task of putting the new machinery in place and making it work would no doubt involve complex choices and a search for acceptable compromises.
Израиль, чтобы дать ему уникальное слово, почему это так трудно для нас, чтобы отказаться от компромиссов и ?
Israel to give it a unique word, why is it so hard for us to give up and compromise ?
Когда Израиль безуспешно пытается победить Хезболла, он старается избежать болезненных, но необходимых политических компромиссов по поводу спорной территории.
When Israel attempts vainly to defeat Hezbollah, it tries to avoid painful but necessary political compromises over disputed territory.
Это требует жертв и компромиссов и новой приверженности делу поддержки как Организации Объединенных Наций, так и друг друга.
It requires sacrifices and compromises and a renewed commitment of support both to the United Nations and to one other.
Мы выражаем надежду, что влиятельные силы гватемальского общества проявят максимум гибкости, готовность к поиску взаимоприемлемых решений, разумных компромиссов.
We would also hope that influential circles in Guatemalan society will demonstrate maximum flexibility and readiness to search for mutually acceptable solutions and reasonable compromises.
Жестокие конфликты в Никарагуа и Сальвадоре, которые десять лет назад казались неразрешимыми, были урегулированы путем переговоров и компромиссов.
Violent conflicts in Nicaragua and El Salvador, which a decade ago appeared intractable, have been resolved through negotiation and compromise.
Прилагается немало усилий в рамках дискуссий, заключения договорённостей и поиска компромиссов, предметом которых являются официальные классификации (или номенклатуры).
Metadata is not an unknown word in the domain of Statistical and Scientific Databases and it is certainly true that the continuous expansion in the data available has led not only to an increasing need for descriptors but also a need for them to be standardised as much as possible.
Конференции по разоружению к предметной работе как главную задачу и играем свою роль в выработке необходимых компромиссов на этот счет.
On the FMCT, for example, we have long believed that this accord would take a crucial step on the road to the elimination of nuclear weapons, by turning off the production tap of the material needed to fashion them.
Эзулвинийский консенсус явился результатом взаимных компромиссов всех африканских государств  тех, которые поддерживали вариант  А , и тех, которые поддерживали вариант  В .
The Ezulwini Consensus was the result of mutual compromises by all African States, whether they supported models A or B.