Перевод "компромиссом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
компромиссом - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Аятолла размышляет над компромиссом | The Ayatollah Contemplates Compromise |
Окончательный вариант проекта является тщательно сбалансированным компромиссом. | The final version of the draft is a compromise which was carefully balanced. |
Послевоенная Европейская социал демократия всегда была компромиссом с капитализмом. | Postwar European social democracy was always a compromise with capitalism. |
Постой. Марго Ченнинг все эти годы не была компромиссом. | Margo's not been exactly a compromise. |
Последнее, по словам Драшковича, должно явиться компромиссом между оппозицией и Милошевичем. | This, Draskovic says, should result from a compromise between Milosevic and the opposition. |
Эксклюзивные права, которые эти акты ввели, были компромиссом для бОльшей цели. | The exclusive rights these acts introduced were a compromise for a greater purpose. |
Кроме того, ни Индия, ни Иран просто не согласятся с подобным компромиссом. | Besides, neither India nor Iran will simply accept such a compromise. |
Были выражены сомнения относительно того, что подход, использованный Комиссией, является рабочим компромиссом. | Doubts were expressed as to whether the approach taken by the Commission provided a workable compromise. |
Она объясняет это своего рода экологическим компромиссом использование пластика позволяет экономить расход воды. | It s an environmental trade off, she explains Using plastic means saving water. |
Список был компромиссом, включившим умеренных консерваторов и даже нескольких умеренных сторонников жёсткой линии. | The list was a compromise that included moderate conservatives and even some moderate hardliners. |
Хэширование по своей сути, является классическим компромиссом между временем выполнения и занимаемой памятью. | Now look at the implementation of hash functions. |
Окончательный выбор был своего рода компромиссом был выбран горный заяц беляк передняя часть сквадера. | The final choice was a kind of compromise, the mountain hare, which is the front end of the skvader. |
К сожалению, такая перспектива является, единственным компромиссом между утопической версией цветущей демократией и жалким государством банкротом. | Bad as it sounds, this prospect appears to be a realistic compromise between the supposedly utopian vision of a flourishing, unified democracy and the wretchedness of a failed state. |
Цель системной интеграции , подтвержденная Исследовательской группой, представляется приемлемым компромиссом для преодоления проблем, возникающих в этом контексте. | The objective of systemic integration endorsed by the Study Group seemed a viable compromise for overcoming problems arising in that context. |
ЕС был и остаётся организованным компромиссом, и должен им остаться и сейчас, в разгар глобального экономического кризиса. | The EU was and is institutionalized compromise, and must remain so now, in the midst of a global economic crisis. |
Новое мировое соглашение должно основываться на научных исследованиях, а не быть низкопробным компромиссом, замешанным на материальных интересах. | A new global agreement must be science based, not a lowest common denominator compromise watered down by vested interests. |
Г н Председатель, мне кажется, что Ваше последнее предложение могло бы стать хорошим компромиссом для урегулирования этого вопроса. | I think that the last proposal that you made, Sir, would perhaps be a good compromise for resolving the issue. |
И если ты скажешь, Нет , то ты можешь продолжать свою духовную жизнь, но с компромиссом. Пройди весь путь. | And if you say, No , then you may still continue in your spiritual life, but with a compromise. |
Польша могла бы стать компромиссом в плане национальности, потому что это одновременно и член Европейского Союза, и развивающаяся страна | Poland would be a compromise with respect to nationality, because it is both a European Union member and an emerging market country |
Таким образом, бомбардировки являются компромиссом между действием и бездействием, между необходимостью осуществить интервенцию и нежеланием взять на себя риск. | Bombing is thus a compromise between activity and inactivity, between the necessity of intervention and the unwillingness to bear risks. |
Каждый, кто в этом участвовал, мог бы жить с этим компромиссом это политическая конфронтация, предшествовавшая всему этому, сделала соглашение трудным. | If Germany needed the Fund s involvement to save face domestically and because of a decision by its Constitutional Court, was it really necessary to wreak such unparalleled havoc in Europe just to bring that about? |
Америка столкнулась с компромиссом между безопасностью и свободой, но связь оказалась гораздо более сложной, чем могло показаться с первого взгляда. | America faces a trade off between security and liberty, but the relationship is more complex than it appears at first glance. |
Каждый, кто в этом участвовал, мог бы жить с этим компромиссом это политическая конфронтация, предшествовавшая всему этому, сделала соглашение трудным. | Everyone involved could have lived with this compromise it was the political confrontation that preceded it that made agreement difficult. |
Отсрочка второго повышения налога на потребление кажется хорошим компромиссом между нажатием на Абэномику с космической скоростью и поддержанием долгосрочного доверия. | Postponing the second consumption tax increase seems like a good compromise between pushing Abenomics to escape velocity and maintaining long run credibility. |
Г н Баттимор (наблюдатель от Ирландии) го ворит, что текст, предложенный специальной редак ционной группой, представляется ему вполне справедливым компромиссом. | Mr. Buttimore (Observer for Ireland) said that the text drawn up by the ad hoc drafting group offered a fair compromise. |
Таким образом, мы считаем, что данная резолюция является подлинным и законным компромиссом, обеспечивающим передачу Советом Безопасности первого дела на рассмотрение МУС. | That having been said, we believe that the resolution is a genuine and valid compromise leading to the very first referral of a situation to the ICC by the Security Council. |
Так что знаете, вся эта ситуация с самого начала была компромиссом, как они нам говорят, между заболоченными поймами и глубинами океана. | Well, you know, we got into this in the beginning as a trade off, they say, between the wetlands versus the ocean depth. |
В настоящее время Европа шепчется о том, что нео финляндизация могла бы быть разумным компромиссом для таких стран, как Украина и Грузия. | Nowadays, Europe is full of whispers that neo Finlandization might be a reasonable compromise for countries like Ukraine and Georgia. |
Лиссабонское Соглашение было компромиссом, согласованным руководителями ЕС после отклонения Договора о Конституции на народных референдумах во Франции и Нидерландах в 2005 году. | The Lisbon Treaty was the compromise agreed by EU leaders in the aftermath of the rejection of the Constitutional Treaty in popular referendums in France and the Netherlands in 2005. |
Во вторых, китайское правительство не представляет собой единое целое, следовательно, принимаемые решения должны быть компромиссом между различными политическими фракциями и ветвями правительства. | Two, the Chinese government is not a monolithic entity and the decision is a compromise among different political factions or state branches. |
Путем одной лишь силы политической воли, были достигнуты компромисс за компромиссом, тем самым поддерживая исторический проект, который в его нынешнем состоянии не устойчивый. | By sheer force of political will, compromise after compromise has been reached, thereby sustaining a historic project that is not, in its current state, sustainable. |
В ту, казалось бы, давно прошедшую эпоху, когда общие инициативы в Европе были правилом, франко германские предложения обычно являлись приемлемым компромиссом для всей Европы. | In that seemingly long gone era, common initiatives for Europe were the rule, and a Franco German proposal usually constituted an acceptable compromise for Europe as a whole. |
Они считают как и в прошлом что раскрытие финансовых карт закончится полуночным компромиссом, благодаря которому смогут избежать как дефолта, так и приостановки работы правительства. | They believe that as in the past the fiscal showdown will end with a midnight compromise that avoids both default and a government shutdown. |
Г н Эффах Апентенг (Гана) говорит, что итоги Встречи на высшем уровне стали реальным компромиссом между различными интересами и опасениями членов Организации Объединенных Наций. | Mr. Effah Apenteng (Ghana) said that the Summit outcome represented a workable compromise between the differing interests and concerns of the Members of the United Nations. |
Сторонники Европейской конституции во Франции, как с левого, так и с правого флангов, пожимают плечами и говорят, что включение социальной главы в проект конституции является компромиссом. | Supporters of the European Constitution in France, on both the left and the right, shrug and say that including the Social Chapter in the draft is a compromise. |
Тем не менее эти делегации выразили мнение о том, что идея предоставления принимающему государству возможности заявлять о неприменении факультативного протокола к таким ситуациям является приемлемым компромиссом. | Nevertheless, those delegations considered that the idea of providing the host State with the option not to apply the optional protocol to such situations would constitute an acceptable compromise. |
5. Что касается концепции quot коммерческого контракта или сделки quot , содержащейся в пункте 2 статьи 2, то болгарское правительство считает, что данное определение является приемлемым компромиссом. | 5. As regards the concept of quot commercial contract or transaction quot contained in paragraph 2 of article 2, the Bulgarian Government believes that it represents an acceptable compromise formulation. |
Не надо далеко ходить по Европе, чтобы услышать слухи о том, что своего рода финляндизация , возможно, стала бы разумным компромиссом для таких стран, как Украина и Грузия. | As welcome as Clinton s recent clear words were on the need to defend the right of countries to decide their own fate, you don t have to go very far in Europe to hear whispers that some kind of new Finlandization might be a reasonable compromise for countries like Ukraine and Georgia. |
Такой курс, предложенный боснийским правительством, причем далеко не как жест отчаяния, был бы справедливым компромиссом, призванным обеспечить наконец признание законного права жертвы на сохранение своей территориальной целостности и суверенитета. | That course decided upon by the Bosnian Government, far from having been chosen out of desperation, would be a fair compromise aimed at securing, at last, recognition of the victim apos s legitimate right to preserve its territorial integrity and sovereignty. |
Мы в целом согласны с тем, что будущий статус Косово и Метохии может повлиять на региональную стабильность и торговлю, но однобокое решение проблемы Косово и Метохии будет очень неудачным компромиссом. | We generally agree that the future status of Kosovo and Metohija can influence regional stability and trade, but a one sided solution to the problem of Kosovo and Metohija would be a very poor compromise. |
Мы вновь заявляем о своей поддержке этого текста и, более чем когда либо, уверены в том, что он является полезным компромиссом, который может быть принят самым широким числом государств членов. | We reiterate our support for this text and, more than ever, believe that it offers a good compromise, one that could be accepted by the broadest number. |
Члены Совета подтвердили роль Генерального секретаря как гаранта объективности и беспристрастности референдума и выразили надежду на то, что любые трудности, связанные с предложенным компромиссом, будут разрешены не позднее начала 1994 года. | The members of the Council reaffirmed the role of the Secretary General as guarantor of an objective and impartial referendum and expected any difficulties with the compromise to be resolved by early 1994. |
Эти делегации признали, что это предложение является сбалансированным компромиссом между теми делегациями, которые выступают за применение факультативного протокола по отношению ко всем таким операциям, и теми, кто желает исключить их из сферы защиты. | Those delegations recognized that the proposal constituted a balanced compromise between delegations that preferred to apply the optional protocol to all such operations and those that wanted to exclude them from its scope. |
Похожие Запросы : вернуться компромиссом - не будет компромиссом - сталкиваются с компромиссом