Перевод "консолидация арбитража" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
консолидация арбитража - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Консолидация | Integration |
Консолидация власти. | Consolidation of power. |
Консолидация земель | Land consolidation |
Консолидация данных | Consolidating Data |
Консолидация данных | Consolidate |
Бюджетно финансовая консолидация. | Fiscal consolidation. |
Консолидация счетов ОПО | Consolidation of Greeting Card and related Operations accounts |
Международный совет коммерческого арбитража. | International Council on Commercial Arbitration. |
Однако консолидация это не реформа. | Consolidation, however, is not reform. |
правила арбитража урегулирование споров (Франция) | Arbitration rules dispute settlement (France) |
Семинары Американской ассоциации юристов по вопросам арбитража. | American Bar Association seminars on arbitration. |
р) Тема Р quot Место арбитража quot | (p) Topic P, quot Place of arbitration quot |
После выбора этого пункта откроется окно Консолидация данных. | Selecting this option brings up the Consolidate dialog box. |
Консолидация корректива по месту Ставки шкалы базовых минимальных | Consolidation of post The base floor salary scale for the Professional |
е) Общие условия продажи ЕЭК ООН, правила арбитража | (e) UNECE General Conditions of Sale, Arbitration Rules |
E. Принятие приложений, касающихся процедуры арбитража и примирения | E. Adopt annexes containing procedures for arbitration and conciliation |
Правила такой арбитражной организации будут регулировать поведение арбитража. | That organisation's rules will then govern the conduct of the arbitra tion. |
Такая ранняя консолидация бюджетов в итоге может быть экспансионистской. | So early fiscal consolidation can be expansionary on balance. |
Консолидация земель может также стимулировать развитие рынка земельных ресурсов. | Consolidation of land could also stimulate the land market. |
Следовательно, отсутствовало и юридически обязательное соглашение о неприменении арбитража. | Thus, there was no binding agreement not to arbitrate. |
Председатель (1989 год настоящее время) Ассоциации коммерческого арбитража Филиппин. | Chairman (1989 present), Commercial Arbitration Association of the Philippines. |
6. Стороны в споре должны облегчить работу арбитража. Расходы | 6. The parties to the dispute shall facilitate the work of the arbitral tribunal. |
Однако подтверждение универсальной роли арбитража зависит от доверия сторон. | The confirmation of the universal role of arbitration depended, however, on the trust of the parties. |
судебных органов, членов Суда Европейских сообществ и Арбитража по | the Court of the European Communities and the Islamic Republic of |
В случае с Грецией на карту была поставлена демократическая консолидация. | As with Greece, democratic consolidation was at stake. |
Учитывая политическую чувствительность этих вопросов, фискальная консолидация будет сложной задачей. | Given the political sensitivity of these issues, fiscal consolidation will be challenging. |
Сотрудник Центра торгового арбитража Афро азиатского юридического консультативного комитета (Каир) | Member of the commercial arbitration centre of the African Asian Legal Consultative Committee (Cairo). |
Бюджетная консолидация и национальные реформы имеют большое значение и должны продолжаться. | But we can better achieve our objectives under an EU framework that supports, rather than impedes, national action to boost growth and employment. |
В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9 ВВП. | In the coming years, total consolidation is set to increase to around 9 of GDP. |
Бюджетная консолидация и национальные реформы имеют большое значение и должны продолжаться. | Fiscal consolidation and national reforms are essential and should continue. |
Эта консолидация способна помочь отрасли в более эффективном преодолении циклических спадов. | This consolidation could help the industry to weather cyclical downturns more effectively. |
Следующими важными этапами являются период, ведущий к выборам, и консолидация демократии. | The next important phases are the period leading up to the elections and the period of the consolidation of democracy. |
Указывалось также, что проект документа должен соответствовать документам ЮНСИТРАЛ, касающимся арбитража. | It was also pointed out that the draft instrument should be in line with arbitration related UNCITRAL instruments. |
К уведомлению прилагаются исковое заявление и основания этого иска. Oбразование арбитража | The notification shall be accompanied by a statement of the claim and the grounds on which it is based. |
К уведомлению прилагаются исковое заявление и основания этого иска. Образование арбитража | The notification shall be accompanied by a statement of the claim and the grounds on which it is based. |
Применение процедур примирения и арбитража согласно Конвенции (МКУИС) является исключительно добровольным. | Recourse to conciliation and arbitration under the ICSID Convention is entirely voluntary. |
Консолидация земель будет способствовать созданию конкурентоспособных сельскохозяйственных предприятий и охране окружающей среды. | The consolidation of land can be used to create competitive farms and contribute to environmental protection. |
Требуется дальнейшая консолидация глобальной антитеррористической коалиции и укрепление сотрудничества с региональными организациями. | We need further consolidation of the global anti terrorist coalition and strengthened cooperation with regional organizations. |
Однако с двумя ценами на доллар можно создать огромные возможности для арбитража. | But having two prices for an identical dollar creates enormous arbitrage opportunities. |
Но слишком стремительная консолидация может повредить восстановлению и ухудшить перспективы на получение работы. | But consolidating too quickly can hurt the recovery and worsen job prospects. |
А учитывая падающие цены на нефть, подобная консолидация ресурсов не скоро произойдет снова. | With oil prices collapsing, this pool of resources won t be refilled quickly. |
Активизация деятельности Генеральной Ассамблеи и консолидация Экономического и Социального Совета должны стать приоритетом. | The revitalization of the General Assembly and the strengthening of the Economic and Social Council should be considered as priorities. |
Хотя консолидация фондов трудоемкое и недешевое мероприятие, на длинной дистанции это решение будет оправдано. | Although the consolidation of funds is a time consuming and expensive affair, this decision will be justified in the long run. |
Консолидация земель может быть использована для создания конкурентоспособных ферм и содействия охране окружающей среды. | The consolidation of land can be used to create competitive farms and contribute to environmental protection. |
b) переплетаются ли хозяйственные дела членов группы настолько, что консолидация будет выгодна всем кредиторам | (b) Whether the affairs of the group are so entangled that a consolidation would benefit all creditors |
Похожие Запросы : комиссия арбитража - правила арбитража - проведение арбитража - схема арбитража - механизм арбитража - место арбитража - институт арбитража - инициирование арбитража - запрос арбитража - Процесс арбитража - язык арбитража - пределы арбитража - для арбитража - институт арбитража