Перевод "континенту" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кабели идут от континента к континенту. | And the cables go really continent to continent. |
Китай завоёвывает репутацию по всему континенту, т.к. присоединяется к совместным антиколониальным движениям сопротивления и относится к континенту серьёзно. | China is winning goodwill across the continent by tapping into shared anti colonial resentments and by treating the continent seriously. |
Нам следует уделять этому континенту больше внимания. | We should devote more attention to that continent. |
7. Демократия распространяется по всему африканскому континенту. | 7. Democracy was spreading throughout the African continent. |
Затем они где то подключаются к континенту. | And then they connect to the continent somewhere. |
Не удалось уберечься от этого бедствия и моему континенту. | My continent has not been spared the scourge. |
Поэтому у нас есть политическая поддержка по всему континенту. | So we have political support right across the continent. |
Важным элементом оказания помощи континенту считаем инвестиции в человеческий потенциал. | We believe that investment in human resources is an important element of aid to the continent. That is why we assist African countries in the training of their national staff. |
Политики, действующие по всему континенту, должны и будут отражать их желания. | Policies throughout the continent must and will begin to reflect their desires. |
И все же Европа похоже стремится достичь невозможного в ущерб Континенту. | Yet Europe seems bent on achieving the impossible, to the Continent s detriment. |
Энергоемкие отрасли промышленности по всему континенту обеспечивают четыре миллиона рабочих мест. | Energy intensive industries directly support four million jobs across the continent. |
Сто пятьдесят миллионов лет назад эти деревья росли по всему континенту. | History One hundred and fifty million years ago ancestors of redwood and sequoia trees grew throughout the United States. |
В течение этого месяца Совет Безопасности уделял значительное внимание Африканскому континенту. | The Security Council paid considerable attention to the African continent during the month. |
Эта идея распространилась по всему латиноамериканскому континенту и другим регионам мира. | This idea spread throughout the Latin American continent and to other regions of the world. |
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту. | Rapid expansion of agricultural activity is requiring more and more water all across the continent. |
Последний фактор это крайне низкая норма накоплений, что свойственно всему американскому континенту. | The last factor is the desperately low rate of saving that is endemic in the Americas. |
В 1993 1994 годах ЮНИСЕФ расширил свои программы чрезвычайной помощи этому континенту. | In 1993 94, UNICEF increased emergency programmes on the continent. |
В результате службы безопасности по всему континенту открыли двери перед ФБР и ЦРУ США. | Security forces throughout the continent subsequently opened their doors to the US Federal Bureau of Investigation and Central Intelligence Agency. |
Это также подрывает возможность заложить основу для проведения подлинных демократических реформ по всему континенту. | It is also undermining the opportunity to lay the basis for true democratic reform throughout the continent. |
Подогревая антиамериканские настроения и усиливая позиции Чавеса по всему континенту, договор ослабляет влияние Бразилии. | By raising anti American suspicions and strengthening Chávez s position across the continent, the agreement weakens the influence of Brazil. |
Фанаты по всему континенту стекались в Йоханнесбург, ЮАР, чтобы посмотреть фильмы о Гарри Поттере | Fans have flocked across the continent to watch Harry Potter movies, as seen here in Johannesburg, South Africa |
Это относится, несомненно, не только к Африканскому континенту, но и к другим частям планеты. | That is true, of course, not only for the African continent, but for other parts of the world, too. |
Предпринятые ограниченные международные усилия по оказанию помощи этому континенту пока не дали никакого результата. | The limited international effort provided to assist the continent has not yielded any improvement so far. |
Именно безработица и экономическая ненадежность порождают ксенофобию и подпитывают движения правых экстремистов по всему континенту. | The threat today is not inflation, but unemployment. It is unemployment and economic insecurity that breed xenophobia and support for extreme rightist movements across the continent. |
Именно безработица и экономическая ненадежность порождают ксенофобию и подпитывают движения правых экстремистов по всему континенту. | It is unemployment and economic insecurity that breed xenophobia and support for extreme rightist movements across the continent. |
Мы, западные страны доноры, дали африканскому континенту два триллиона американских долларов за последние 50 лет. | We Western donor countries have given the African continent two trillion American dollars in the last 50 years. |
Несмотря на близость к африканскому континенту, он считается островом Азии, поскольку находится на азиатском континентальном шельфе. | Despite its proximity to the African continent, Zuqar Island is considered a part of Asia because it sits on the Asian continental shelf. |
В 1842 году его отец ушел из бизнеса, и семья провела год в путешествиях по континенту. | In 1842 the father retired from business, and the family spent a year in travelling on the continent. |
Я верю, что Африка достигла точки изменений с маршем демократии и свободными рынками по всему континенту. | I believe that Africa has reached an inflection point with a march of democracy and free markets across the continent. |
Чтобы стать конкурентоспособным, югу Африки (да и всему континенту) необходимо развивать экспорт различных высококачественных товаров, включая промышленные. | For southern Africa indeed, for the continent as a whole global competitiveness requires diversification to higher value added and manufactured exports. |
Их возрождение по прежнему нестабильно, но оно реально и осязаемо, и это подает новую надежду всему континенту. | Their recovery is still fragile, but it is real and tangible, and it is providing new hope across the continent. |
Континенту необходимо получше вспомнить свое прошлое и быть более щедрым к отчаявшимся людям, которые пересекают Средиземное море. | The continent needs to recall its past more sensitively, and be more generous to the desperate people crossing the Mediterranean. |
Эта проблема очень многогранна, но рано иди поздно нашей стране и всему Африканскому континенту придется ее решить. | This issue is very complex but sooner or later our country and the continent of Africa will have to deal with it. |
Континенту не хватает финансовых ресурсов, необходимых для обеспечения достаточных темпов роста, способных привести к сокращению масштабов нищеты. | The continent lacks the financial resources needed to generate the requisite levels of growth to reduce poverty. |
Да, демократическая, нерасовая Южная Африка может помочь африканскому континенту в его борьбе за стабильность, терпимость и демократию. | Yes, a democratic, non racial South Africa can help the African continent in its quest for stability, tolerance and democracy. |
Это совместная ответственность мы должны проявить на деле нашу новую приверженность Южной Африке и всему африканскому континенту. | This is a shared responsibility we must demonstrate in deeds our renewed commitment to South Africa and to the entire African continent. |
В 1732 году по всему континенту распространились новости о мертвеце из сербской деревни, убивавшем других людей по ночам. | In 1732, news swept through the Continent that a dead man from a Serbian village killed others at night. |
Уолтер Шульц привёз в Америку двух быков и одну самку, после чего ватусси быстро распространились по американскому континенту. | Watusi first arrived in America in the 1960s when Walter Schultz imported two bulls from Scandinavia and a female from Europe. |
ѕутешеству по континенту, изи вместе со своей бандой, окрестившей себ ЂвесЄлыми проказникамиї, воодушевл л народ революционными настроени ми. | On a journey across the continent Kesey and his band of Merry Pranksters sensed a nation on the edge of a revolution. |
Континенту необходимы меры по стимулированию роста сбережений и инвестиций, повышению эффективности использования рабочей силы и модернизации устаревших систем образования. | The continent needs measures that are designed to encourage savings and investment, improve labor utilization, and upgrade failed educational systems. |
Но в действительности мы не знаем многих аспектов жизни своих соседей по континенту, таких как культура, еда и политика. | But the reality is that we have no clue about each other on many aspects from culture to food to politics etc. |
Экономический кризис продолжает жёстко бить по континенту, и достоинства принадлежать к Европейскому союзу ставятся под вопрос многими нациями Европы. | With the economic crisis still hitting the continent hard, the merits of belonging to the European Union is being questioned in many European nations. |
Европейский союз считает необходимым предоставить этому континенту, по крайней мере, 50 процентов прироста его официальной помощи в целях развития. | The Union has believed it essential to devote at least 50 per cent of the increase in its official aid to the continent. |
Через несколько лет франко германское примирение, создание трансатлантического союза и построение Европы позволили нашему континенту подтвердить традиции своей цивилизации. | In a few years, Franco German reconciliation, the trans Atlantic alliance and the building of Europe enabled our continent to renew the loftiest traditions of its civilization. |
Тем не менее наш оптимизм сдерживают многочисленные вооруженные конфликты, которые причиняют страдания нашему континенту и мешают достижению целей развития. | Nonetheless, our optimism is tempered by the numerous armed conflicts that afflict our continent and prevent the attainment of development goals. |