Перевод "контрактами" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Contracts Seafarers S.i.u Contractor Futures

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Управление контрактами.
Federation.Federation.
Управление контрактами
DumaDuma issuedissued thethe regulationsregulations
Объемы подтвержденных контрактами ассигнований В 1994 году Тасис резко повысил объем подтвержденных контрактами ассигнований.
Amount contracted In 1994, Tacis dramatically increased the level of funds contracted.
Гонорары определяются заключенными с управляющими контрактами.
The fees vary for each of the managers contracted.
Проверка управления контрактами на продовольственное снабжение
Audit of the administration of rations contracts
Проверка управления контрактами на пищевое снабжение
Audit of the administration of rations contracts
Существенное различие в цене между двумя контрактами
Significant price difference between the two contracts
Существенное различие в цене между двумя контрактами.
Significant price difference between the two contracts.
Торги в связи с контрактами на воздушные перевозки
Bidding for air travel contracts
3 Ассигнования, подтвержденные контрактами, по календарным годам (в млн.
3 Contracts concluded by calendar year (in ECU million)
Барлоу с его новыми контрактами, или твоих загадочных мышек ?
All that new work with Barlow's or that cute little mouse You told me about?
Как и в случае со всеми другими контрактами, компании, проводящей анализ, так же будет необходимо изучить юридически оформленные права и обязательства, предусмотренные контрактами с заказчиками.
As with contracts with customers, the target company will be concerned to protect com mercially confidential information.
Истец возбудил дело по претензиям, связанным с тремя строительными контрактами.
The plaintiff commenced proceedings based upon claims relating to three construction contracts.
Однако даже эта сумма весьма мала по сравнению с контрактами НФЛ.
Even that figure is dwarfed by the TV contracts of the NFL.
Обеспечение надлежащей гибкости в плане соотношения между постоянными и срочными контрактами
Appropriate flexibility between career and fixed term appointments
В 1994 году стоимостный объем подтвержденных контрактами проектов Тасис составил 514,7 млн.
This compares to a total of ECU 557.2 million contracted from 1991 to 1993, and means that in 1994 Tads contracted almost as much as for the three previous years combined.
) и за удовлетворение потребностей рынков в соответствии с рыночными правилами и заключенными контрактами.
The respective operators are responsible for reacting flexibly to emergency situations (breakdowns etc.) and to market requirements according to market rules and agreed contracts.
Все сотрудники УОП, работа которых связана с подобными контрактами, будут охвачены этой программой.
All OPS staff involved in such contracting will participate.
17, Вряд ли можно переусердствовать, когда подчёркиваешь важность тендерных процедур и управления контрактами.
CourtCourt ofof AuditorsAuditors ofof thethe
Заявитель испрашивает компенсацию в связи с несколькими контрактами на поставку товаров покупателям в Кувейте.
The claimant alleges that the contracts were in each case interrupted as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and seeks compensation for the loss of profit it expected to earn under the contracts.
В области управления закупками и контрактами ПРООН намерена обеспечить выполнение четырех высокоприоритетных рекомендаций Комиссии.
In the area of procurement and contract management, UNDP is committed to the four high priority recommendations of the Board.
Трибунал завершил профессиональную подготовку лиц, отвечающих за подачу заявок на закупки и управление контрактами.
The Tribunal has completed training for the individuals responsible for requisition in the procurement and contractual management processes.
После завершения тендеров или переговоров и подписания контрактов считается, что соответствующие суммы подкреплены контрактами.
As soon as a tendering or negotiation process has been successfully completed and a contract signed, the relevant funds are said to have been contracted.
Ни по одной из претензий настоящей партии не запрошена компенсация потерь в связи с контрактами.
Real property None of the claims in this instalment seek compensation for a loss of real property.
Сотрудники с контрактами сроком на один год или более по состоянию на 30 сентября 2004 года
The need to take on more women managers was highlighted to recruiting staff, as were efforts to reach WFP's targets of 50 percent women staff, in line with United Nations gender targets, and 50 percent of staff recruited being women.
b) дату представления, условное обозначение и название каждого отчета, представленного Органу в связи с контрактом (контрактами)
(b) The dates, reference numbers and titles of each report submitted to the Authority in connection with the contract or contracts and
Проверка адекватности и надежности мер внутреннего контроля для управления контрактами на поставку нефтепродуктов и использования горючего.
Ascertains the adequacy and reliability of internal controls to manage petroleum contracts and fuel usage.
Причина, по которой я поехала в Вашингтон, в том, что они послали меня за правительственными контрактами.
The reason I went to Washington... was because they sent me to get government orders.
С 1 сентября 1997 года на торговую площадку AFINEX были переведены торги иностранными валютами и срочными контрактами.
As of September 1, 1997 the trading in foreign currencies and futures contracts moved to the AFINEX trading floor.
Гражданские контракты, которые до сих пор заключались женщинами, являются главным образом контрактами с кредитными организациями о займах.
Civil contracts that women have entered into so far are mainly loan contracts from credit organizations.
Необходимо по новому взглянуть на проблему поддержания надлежащего равновесия в Секретариате между срочными контрактами и постоянными назначениями.
There should be a fresh look at identifying the proper balance in the Secretariat between fixed term and permanent appointments.
2 Общий объем ассигнованных, подтвержденных контрактами и фактически выплаченных средств в 1991 1994 гг. (в млн. ЭКЮ)
2 Cumulative funds committed, contracted and paid 1991 1994 (in ECU million)
С лучшими контрактами в морской отрасли, МПМ гарантирует, что моряки в полной мере воспользуются преимуществами этих контрактов.
With the best contracts in the maritime industry, the S.I.U. makes sure that seafarers get the full benefit of those contracts.
Он также отметил, что в настоящее время рассматривается вопрос о создании в каждом министерстве органов по управлению контрактами.
He also indicated that the creation of a contract management capacity in each ministry was being considered.
Все они получают финансовую помощь со взносов компании, предусмотренных контрактами МПМ, и это не стоит морякам ни цента.
All of them financed by company contributions required by S.I.U. contracts, and costing seafarers not a cent.
В соответствии с обоими контрактами мозамбикцы обучаются технике разминирования. В поисках мин используются специально обученные собаки минно розыскной службы.
Under both contracts, Mozambican personnel are being trained to carry out the de mining work, and trained mine detector dogs are used as part of the process.
Таким образом, из общей суммы ассигнований Тасис контрактами обеспечен 61 процент средств, а фактически выплачено 48 процентов стоимости контрактов.
This means that of the total Tacis commitments, 61 per cent has now been contracted, and of the amount contracted 48 per cent has been paid.
В конце концов, такие долги являются контрактами добровольными соглашениями так что кредиторы настолько же ответственны за них, как и должники.
After all, such debts are contracts that is, voluntary agreements so creditors are just as responsible for them as debtors.
а) споров, возникающих в связи с контрактами, или других споров по вопросам частного права, в которых Объединенные Нации являются стороной
(a) Disputes arising out of contracts or other disputes of a private law character, to which the United Nations is a party
f) соотношение срочных и постоянных контрактов необходимо выработать новый подход к определению соответствующего соотношения в Секретариате между срочными и постоянными контрактами
(f) Fixed term v. permanent appointments There should be a fresh look at identifying the proper balance in the Secretariat between fixed term and permanent appointments
В то же время Комитет опасается, что это приведет к увеличению числа категорий персонала со своими собственными, специфическими контрактами с Организацией.
At the same time, the Committee cautions against a proliferation of categories of staff with their own specific contractual arrangements with the Organization.
с) число сотрудников с истекшими контрактами сократилось с 1515 на конец июля 1994 года до 247 на конец ноября 1994 года
(c) The number of staff members with expired appointments has reduced from 1,515 at the end of July 1994 to 247 at the end of November 1994
Например, если проводящую анализ компанию интересуют преимущественно объ емы продаж и цены, она может согласиться ознакомиться с контрактами, из кото рых изъяты названия заказчиков.
The issues here are very similar to those pertaining to the target company's contracts with customers what commitments has the target company made, are the suppliers reli able, and do the contracts contain onerous terms?
В Европе они не включены в занятость в соответствии с трудовыми контрактами, а в некоторых случаях из за законов о минимальной заработной плате.
In the United States, the pay of less qualified workers is so meager that, if their situation is not dire, they find it emotionally difficult to keep a job for long, or they become too demoralized or distracted to be adequate employees, or minimum wage laws make them unaffordable to law abiding employers.
В Европе они не включены в занятость в соответствии с трудовыми контрактами, а в некоторых случаях из за законов о минимальной заработной плате.
In Europe, they are excluded from employment by labor agreements and in some cases by minimum wage laws.