Перевод "конфиденциальной основе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
конфиденциальной основе - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обсуждение таких материалов проводится на конфиденциальной основе. | Such files will be discussed on a confidential basis. |
Должностные лица правительства Судана удовлетворили просьбу Специального докладчика переговорить с некоторыми жителями на конфиденциальной основе. | Government of Sudan officials met with the request of the Special Rapporteur to speak privately to some individuals. |
Я владею конфиденциальной информацией. | I've got inside information. |
Стороны, обменивающиеся иной информацией в рамках Конвенции, обеспечивают защиту любой конфиденциальной информации на основе взаимных договоренностей . | Parties that exchange other information pursuant to the Convention shall protect any confidential information as mutually agreed . |
Во исполнение этого мандата Группа контроля представила Комитету проект такого перечня на конфиденциальной основе для его рассмотрения. | The Monitoring Group has, pursuant to its mandate, provided the Committee with the draft list on a confidential basis for the Committee's consideration. |
с) порядок объявления информации конфиденциальной. | Information and data that are already in the public domain may not be designated as confidential by the submitter of that information. |
Управление будет разрабатывать рекомендации для персонала и руководства по вопросам, касающимся этики, на нейтральной, объективной и конфиденциальной основе. | (c) Advisory function the office would provide confidential advice and guidance to staff on ethical issues (for example, conflict of interest), including administering an ethics helpline, as well as guidance to staff and management on ethics issues in a neutral, non judgemental and strictly confidential environment. |
Впервые эта встреча была полностью конфиденциальной. | The Minister for Foreign Affairs also considered that there was reason to be self critical concerning the handling of the case by Sweden. |
е) порядок работы с конфиденциальной информацией. | Provisions for closed meetings in the rules of procedure of the Conference of the Parties could be used. |
Впервые эта встреча была полностью конфиденциальной. | For the first time, the meeting was wholly private. |
е) обеспечивать неразглашение конфиденциальной информации и | 94 34989 (E) 080994 ... |
74. Кроме того, государствам участникам была направлена просьба представить, на конфиденциальной основе, предварительную информацию о числе объектов, которые потребуется проинспектировать. | 74. Furthermore, member States had been requested to provide estimates, on a preliminary and confidential basis, of the number of facilities that would need to be inspected. |
Букмекер должен обладать конфиденциальной информацией, но этот парень молчит. | You'd think the betting commissioner would know about the inside but that guy's like a clam. |
Спасибо. Выдача любой конфиденциальной информации противоречит принципам нашего учреждения. | Revealing anything confidential is against the ethics of our establishment. |
Одна из наиболее важных функций бюро по вопросам этики будет заключаться в консультировании персонала по этическим вопросам на нейтральной, объективной и строго конфиденциальной основе. | One of the most important functions of the ethics office will be to provide guidance to staff on ethics issues in a neutral, non judgemental and strictly confidential environment. |
Государства должны рассмотреть меры, обязывающие благотворительные организации сообщать (на конфиденциальной основе) о денежных переводах за границу с указанием суммы, имени бенефициара и цели пожертвования. | States should consider obliging charities to report, on a confidential basis, remittances of funds abroad, specifying the amount, the name of the beneficiary, and the purpose of the donations. |
Управление будет содействовать созданию безопасных условий, в которых сотрудники и другие лица могут свободно на конфиденциальной основе консультироваться по вопросам, касающимся этических норм поведения. | The office would also provide protection against retaliation to persons who report misconduct. |
b) пoдбор кандидатов и проведение консультаций должны осуществляться Генеральным директором на конфиденциальной основе с целью предотвратить какую либо открытую конкуренцию на должности региональных директоров | (b) The selection and consultation processes should be handled confidentially by the Director General to preclude any open competition for the Regional Director position |
В любом случае Стороны не рассматривают следующую информацию в качестве конфиденциальной | Parties shall in no case consider the following information as confidential |
Эта информация будет рассматриваться в качестве конфиденциальной и не будет публиковаться. | The information will be treated as confidential and will not be published. |
Дело в том, начал г н Marvel жадно в конфиденциальной вполголоса. | The fact is, began Mr. Marvel eagerly in a confidential undertone. |
В целях содействия раннему диагностированию некоторые страны применяют стратегии, в рамках которых предлагаются оказываемые на конфиденциальной основе консультативные услуги в связи с ВИЧ и анализ на ВИЧ. | To facilitate early diagnosis, several countries have implemented policies which promote the routine offer of confidential HIV counselling and testing services. |
Некоторые благотворительные организации отвечали, что информация об эффективности их работы является конфиденциальной. | Some foundations said that information on their work s effectiveness was confidential. This, Karnofsky and Hassenfeld thought, is not a good way to go about charitable work. |
Некоторые благотворительные организации отвечали, что информация об эффективности их работы является конфиденциальной. | Some foundations said that information on their work s effectiveness was confidential. |
Бюро будет вести учет вынесенных рекомендаций в рамках своей конфиденциальной базы данных. | The office will keep a record of advice provided in its confidential database. |
В соответствующем случае необходимо указать, что информация о составе, являющаяся конфиденциальной, опущена. | When applicable, indicate that confidential information about the composition was omitted. |
Несколько участников подчеркнули предпочтительность методов конфиденциальной дипломатии по сравнению с открытым осуждением | Several participants highlighted the importance of quiet diplomacy over public condemnation |
Кроме того, Комитет указал, что следует призвать Стороны не представлять конфиденциальной информации. | In addition, the Committee indicated that Parties should be encouraged not to submit confidential information. |
Что вы хотите знать в любое время, является конфиденциальной, как GSS агент | What do you want to know any time that is confidential as a GSS agent |
с) санкционировать и обеспечивать на регулярной и конфиденциальной основе доступ к лицам, лишенным свободы, для компетентных специалистов и органов, таких, как судьи компетентных судов, бюро омбудсмена и неправительственные организации. | (c) Allow for and provide regular and confidential access to persons deprived of their liberty by competent individuals and bodies such as the judges of competent courts, the Office of the Ombudsman and non governmental organizations. |
Информация, содержащаяся в зоне DNS может считаться конфиденциальной с точки зрения операционной безопасности. | Exposure of Data The data contained in a DNS zone may be sensitive from an operational security aspect. |
Какой либо отдельный учебный курс по процедурам защиты конфиденциальной информации разработан не был. | This course provides tools to improve the work of expert review teams and facilitate teamwork. |
При этом в ПБ необходимо указать, что информация о составе, являющаяся конфиденциальной, не приведена. | When applicable, indicate that confidential information about the composition was omitted. |
Кроме того, она обеспечивает защиту любой конфиденциальной информации, которая может содержаться в этих предложениях. | Furthermore, it provided protection to any confidential information that might be contained in the proposals. |
Таким образом, такие доклады могут представляться Комитету на конфиденциальной основе только для его членов, учитывая, что Комитет намеревается распространить настоящий доклад в качестве документа Совета Безопасности, как и представленные ранее доклады. | Such reports may therefore be provided to the Committee on a confidential basis for examination by its members only, bearing in mind the Committee's intention to circulate the present report as a document of the Security Council, as in the case of previous reports. |
11. До настоящего времени Комитет рассматривал информацию о последующих мерах на конфиденциальной основе сообщения о последующих мероприятиях не предавались гласности, и прения по вопросам осуществления последующих действий происходили на закрытых заседаниях. | 11. Thus far, the Committee has considered follow up information on a confidential basis reports on follow up activities have not been made public and debates on follow up matters have taken place in closed meetings. |
Однако в тот же день таинственная группа Анонимный интернационал слила очередную порцию конфиденциальной правительственной переписки. | That same day, however, the shadowy group Anonymous International quietly leaked yet another trove of confidential government correspondence. |
На первом этапе респонденты получали доступ только к незаполненным вопросникам, которые не содержали конфиденциальной информации. | Originally, respondents were only accessing blank questionnaires that contained no confidential data. |
(i) В Украине ведется статистическая отчетность по отдельным кадастрам выбросов (сбросов) в виде обобщенной конфиденциальной информации. | (i) In Ukraine, statistics are kept on individual registers of emissions (discharges) in the form of generalized confidential information using three basic forms 2 TP (water), 2 TP (air), form No. 1 (toxic waste heavy metals, etc.). |
Комитет может применять эту же процедуру и в отношении информации, представляемой наблюдателями, и объявлять ее конфиденциальной | Any other information, unless otherwise decided by the Committee, may be classified as confidential Procedures for designating information as confidential When submitting information, Parties could identify and clearly label the specific items of information which they consider to be protected by domestic laws on confidentiality. |
Это право предоставляется в рамках конфиденциальной беседы, продолжительность которой не может превышать 30 минут (статья 63 4). | This right is granted in the form of a confidential meeting with a lawyer lasting no longer than 30 minutes (art. 63 4). |
Сторона обвинения по делу Автомойка пытается предотвратить просачивание конфиденциальной информации, касающейся данного дела, в прессу через сеть госслужащих. | The prosecutors in the ongoing Lava Jato investigation are currently working to stymie the efforts of a network of civil servants who are leaking confidential information on the probe to the press. |
Рассмотрение этого вопроса было продолжено в соответствии с конфиденциальной процедурой на сессиях Комиссии в 1992 и 1993 годах. | It continued to be discussed under the confidential procedure at the Commission apos s sessions in 1992 and 1993. |
Этот вопрос по прежнему обсуждался в соответствии с конфиденциальной процедурой на сессиях Комиссии в 1992 и 1993 годах. | It continued to be discussed under the confidential procedure at the Commission apos s sessions in 1992 and 1993. |
Новая порция конфиденциальной информации состоит из скриншотов нескольких тысяч писем, предположительно, из личной электронной почты Александра Жарова, руководителя Роскомнадзора. | The new leak includes screenshots of several thousand emails supposedly from the personal email account of Alexander Zharov, the head of the Kremlin's media watchdog, Roskomnadzor. |
Похожие Запросы : на конфиденциальной основе - на конкурсной основе конфиденциальной информации - считается конфиденциальной - остается конфиденциальной - останется конфиденциальной - строго конфиденциальной - считается конфиденциальной - считается конфиденциальной - является конфиденциальной - строго конфиденциальной - это является конфиденциальной - информация является конфиденциальной - обмениваться конфиденциальной информацией - лечение строго конфиденциальной