Перевод "конфронтацию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
конфронтацию - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они за конфронтацию. | They want confrontations. |
Сотрудничество заменяет конфронтацию. | Cooperation is replacing confrontation. |
Люди, как правило, не любят конфронтацию. | Humans generally don't like confrontation. |
В противном случае регион погрузится в горячую конфронтацию. | If not, the region will be plunged into a hot confrontation. |
Во вторых, конфликт вызвал ярую конфронтацию в стране. | Secondly, the conflict led to violent confrontation in the country. |
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно. | Moreover, starting a bilateral confrontation is unwise. |
Консерваторы хотят не только заткнуть реформаторов, но и спровоцировать конфронтацию. | Conservatives want not only to silence the reformers, but to provoke confrontation. |
Не было песен, не было возгласов, никаких намеков на конфронтацию. | There were no chants, no cheers, no hints of confrontation. |
Миллиарды долларов США были растрачены на разрушение и военную конфронтацию между братьями. | Billions of dollars were poured into destruction and military confrontation between brothers. |
Подобные двойные стандарты и избирательность способны лишь обострить конфронтацию в области прав человека. | Such double standards and selectivity would only increase confrontation in the area of human rights. |
Вместе с тем большинству регионов в целом удалось избежать втягивания в нынешнюю конфронтацию. | Nevertheless, most regions have generally avoided being drawn into the present confrontation. |
Политические лидеры Кот д'Ивуара должны выбрать сотрудничество и диалог, а не насилие, провокации и конфронтацию. | The political leaders of Côte d'Ivoire must choose cooperation and dialogue rather than violence, provocation and confrontation. |
Таким образом, реальной проблемой предстоящих выборов станет насколько далеко местные власти пойдут на конфронтацию с Путиным. | So the real issue in the forthcoming Duma elections will be how powerfully regional elites confront Putin. |
Так или иначе, иранская деятельность входит в конфронтацию с остальным миром, толкая его на трудные выборы. | Either way, Iran s activities confront the world with difficult choices. |
Жажда мести после кровопролития в Бесланской школе делает конфронтацию между чеченцами и ингушетами все более возможной. | The thirst for vengeance after the Beslan school massacre makes confrontation between Chechens and Ingushis increasingly possible. |
Однако и на конфронтацию оно также реагирует соответствующим образом и потому отказало в визите Специальному докладчику. | However, it also responded in kind to confrontation and had therefore refused to allow the visit by the Special Rapporteur. |
Необходимо в срочном порядке принять соответствующие меры, в противном случае человечество будет втянуто в непрекращающуюся конфронтацию. | It was a matter of urgency to take appropriate action, otherwise the human race would be dragged into a never ending confrontation. |
Это может быть последним шансом Ирана изменить свою ядерную политику, предотвратить военную конфронтацию, а также спасти экономику. | This might be the last chance for Iran to change its nuclear policy, prevent military confrontation, and save the economy. |
Более того, вместо того, чтобы облегчать достижение соглашений между государствами, право вето наоборот закрепляет разногласия и конфронтацию. | Moreover, rather than making it less difficult to reach agreements among the nations it fosters differences and confrontation. |
Это означает, как минимум, жесткую конфронтацию из за попыток Ирана обладать региональным стратегическим преимуществом в форме ядерного оружия. | This means, at the very least, a tough confrontation over Iran s quest for a regional strategic advantage in the form of a nuclear weapon. |
С момента своего избрания в 1998 году Чавес сделал конфронтацию и призывы к насилию своими главными политическими инструментами. | Since his election in 1998, Chávez has made confrontation and incitement to violence his primary political tools. |
Сегодня диалог и сотрудничество между крупными державами, а также мирное урегулирование региональных споров вытеснили конфронтацию между двумя полюсами. | Today, dialogue and cooperation between the big Powers, and the peaceful settlement of regional disputes, have replaced the confrontations of bipolarity. |
Поэтому оратор настоятельно призывает все заинтересованные стороны проявлять сдержанность и отказаться от проведения старой политики, направленной на конфронтацию. | He therefore urged those concerned to exercise self restraint and renounce their past policies aimed at confrontation. |
Однако опасение, что любой конфликт мог бы перерасти в ядерную конфронтацию, неоднократно ограничивало безрассудное и опасное поведение обеих сторон. | But the danger that any conflict could escalate into a nuclear confrontation prevented reckless and dangerous behavior on both sides on more than one occasion. |
Фактически эта ситуация может, если мы не проявим осторожность, вызвать раздражение, нетерпимость, нетерпеливость, отсутствие диалога, короче говоря, неизбежную конфронтацию. | This situation could, if we are not careful, lead to impatience, to intolerance, to irritation, to a lack of dialogue in short, to inevitable confrontation. |
Какое же место мы отводим человеческому измерению во взаимоотношениях на международной арене, где мы наблюдаем безудержную конфронтацию различных интересов? | On the international scene, where we are witnessing a relentless confrontation between divergent interests, what place do we now give to the human dimension in relationships? |
Они могли спровоцировать конфронтацию, направленную не только против меня, но и против их собственных лидеров, которые подписали соглашения круглого стола. | They could provoke confrontations, directed not only against me, but also against their own leaders who had signed the Roundtable agreements. |
Даже верные союзники Израиля не рискнут вступать в конфронтацию с неопределенным исходом со всем международным сообществом, поддерживая территориальные притязания Израиля. | Not even Israel s staunchest allies will risk an indefinite confrontation with the entire international community by supporting Israel s territorial ambitions. |
Военные лидеры в Порт о Принсе в ответ проигнорировали Соглашение Гавернорс Айленд и вступили в открытую конфронтацию с международным сообществом. | The response of the military leaders in Port au Prince was to disregard the Governors Island Agreement and openly confront the international community. |
Но самоубийственную конфронтацию России с Западом можно остановить, а ее вековые дебаты между сторонниками запада и славянофилами отмести раз и навсегда. | But Russia s self destructive confrontation with the West can be halted, and its centuries old debate between Westernizers and the Slavophiles put to rest once and for all. |
Публичные дебаты вскоре стали показывать жесткую конфронтацию между двумя различными типами воспоминаний памяти о холокосте и памяти о коммунистическом терроре и преступлениях. | Public debates across Eastern Europe soon started to exhibit a fierce confrontation between two different hidden memories the memory of the Holocaust and that of the communist terror and crimes. |
В действительности, кажется, что массовые демонстрации против Ахмадинежада отсрочили их конфронтацию, поскольку Верховный лидер и президент открыто сплотились, чтобы защитить легитимность выборов. | In fact, it appears that the massive demonstrations against Ahmadinejad delayed their confrontation, since both the Supreme Leader and the president rallied publicly to defend the legitimacy of the election. |
Россия уже не в состоянии пойти на конфронтацию с Западом её экономика чахнет, ей не хватает солидных альянсов, способных противостоять мощи США. | Russia already is in no position to confront the West Its economy is withering, and it lacks solid alliances capable of countering US power. |
Кроме того, мексиканские военные и морские пехотинцы, находящиеся в Монтеррее вмешиваются в конфронтацию и уже определили местных чиновников, причастных к обороту наркотиков . | Furthermore, Mexican military and Marine corps are present in Monterrey intervening in the confrontations, and have targeted local authorities implicated in drug trafficking . |
Неспособность добиться перемен мирным путем вынуждала все больше и больше общин на всей территории Судана идти на конфронтацию с центральным органами власти. | Failure to achieve change peacefully has pushed more and more communities across the Sudan into confrontation with the central authorities. |
Несмотря на вспыхнувшие кое где конфликты, мир находится на пороге новой, более радостной эры, где диалог и совместные действия, похоже, вытеснят конфронтацию. | Despite the emergence of certain conflicts, the world is on the threshold of a new, more promising era in which dialogue and joint action seem to be prevailing over confrontation. |
В ближайшее время они не сделают это ни по одному из вопросов, которые могут возникнуть, если это будет означать конфронтацию со странами ALBA. | They will not do so any time soon, on any issue that may spring up, if it means confrontation with the ALBA countries. Fidel Castro knows this, and will take advantage of the democracies diluted commitment to human rights and democracy. |
Ранее ЛДП и социалистическая партия Японии (СПЯ) маскировали свою идеологическую конфронтацию, по крайней мере, на публике, одновременно скрыто договариваясь после переговоров за кулисами. | Formerly, the LDP and the Japan Socialist Party (JSP) disguised their ideological confrontation, at least publicly, while making deals under the table after behind the scenes negotiations. |
Она преследовала двойную стратегию, приводя доводы в пользу того, что в Кашмире все было хорошо (явная ложь), и поддерживая этническую конфронтацию в Пакистане. | It was pursuing a two pronged strategy making the argument that all was well in Kashmir (a blatant lie) and supporting ethnic confrontation in Pakistan. |
Сохранить равновесие будет непросто. Если МВФ установит для своих кредитов жесткие условия в немецком стиле , то он рискует спровоцировать немедленную конфронтацию и дефолт. | It is not going to be an easy balancing act. If the Fund attaches tough German style conditions to its loans, it risks provoking immediate confrontation and default. |
В ближайшее время они не сделают это ни по одному из вопросов, которые могут возникнуть, если это будет означать конфронтацию со странами ALBA. | They will not do so any time soon, on any issue that may spring up, if it means confrontation with the ALBA countries. |
Это также ставит руководителей городов в конфронтацию с экологами, которые выступают за ограничения на развитие, чтобы облегчить давление на леса и бассейны рек. | It also puts city managers at odds with environmentalists, who campaign for restrictions on development to ease pressure on forests and watersheds. |
Да, он уверен, что Израиль должен прекратить конфронтацию с международным сообществом, и действительно хочет, чтобы в результате было принято решение о двух государствах. | Yes, he believes that Israel should end its policy of confrontation with the international community, and he truly wants a two state solution. |
Созыв Исламской национальной ассамблеи, с помощью которой наш народ изберет будущего главу государства и правительства, позволит Афганистану преобразовать вооруженную конфронтацию в политическое соревнование. | The convening of an Islamic National Assembly, through which our people will elect the future Head of State and Government, will enable Afghanistan to transform armed confrontation into political competition. |
Выражения, посредством которых почти на протяжении 40 лет определялись и объяснялись напряженные отношения, обозначали конфронтацию, исключение или, в лучшем случае, некомфортабельное сосуществование противоположностей. | The expressions that identified and explained almost 40 years of tense relationships denoted confrontation, exclusion or, at best, uncomfortable coexistence of opposites. |