Перевод "кончиной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Demise Untimely Passing Saddened Understandably

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

SeppBlatter Глубоко опечален кончиной Бенитеса.
Dismayed by the passing of Chucho Benítez.
Во время сна душа тоже покидает тело. И это называется малой кончиной .
Surely in that are signs for a people who reflect.
Мы также скорбим в связи с кончиной Его Светлости князя Ренье III.
We also share in the grief at the passing of His Serene Highness Prince Rainier III.
Действительно, с кончиной премьер министра Анталла международное сообщество потеряло истинного деятельного руководителя.
Indeed, with the passing of Prime Minister Antall, the international community has lost a truly effective leader.
Меморандум по вопросу о мерах, принятых в связи со скоропостижной кончиной президента Эйадемы
Memorandum on the handling of the situation resulting from the sudden death of President Eyadema
Мы глубоко опечалены в связи с кончиной этого великого африканского руководителя ХХ столетия.
We are deeply saddened by the passing of this great twentieth century African leader.
Это, и пропавшее золото, которое как известно, было у Фаттермана, перед его кончиной...
That, and a missing' gold piece that was known to have been on him just prior to his demise.
В связи с его кончиной международное сообщество и в особенности Италия понесли тяжелую утрату.
His passing is a huge loss for the international community and for Italy in particular.
Согласно источникам из MLive.com, Breed записал свой последний трек буквально за 2 дня перед кончиной.
According to MLive.com, Breed had recorded his last song two days before his death.
Выражение соболезнования в связи с кончиной короля Саудовской Аравии Фахда бен Абделя Азиза Аль Сауда
Expression of sympathy in connection with the death of King Fahd Bin Abdul Aziz Al Saud of Saudi Arabia
Г н Бек (Соломоновы Острова) (говорит по английски) Прежде всего, я хотел бы выразить соболезнования Соломоновых Островов Святейшему Престолу в связи с кончиной папы Иоанна Павла II и Княжеству Монако  в связи с кончиной князя Ренье III.
Mr. Beck (Solomon Islands) I would like to begin by expressing the Solomon Islands' condolences to the Holy See on the passing away of Pope John Paul II and to the Principality of Monaco on the demise of Prince Rainer III.
Мы хотели бы также выразить соболезнования делегации Монако в связи с кончиной Его Светлости князя Ренье III.
We would also like to express condolences to the delegation of Monaco on the passing of His Serene Highness Prince Rainier III.
Г н Пенджо (Бутан) (говорит по английски) Мы глубоко опечалены кончиной Его Святейшества папы Иоанна Павла II.
Mr. Penjo (Bhutan) We are deeply saddened by the passing away of His Holiness Pope John Paul II.
Г н Бек (Палау) (говорит по английски) Палау хотела бы присоединиться к выражению соболезнований, сочувствия и сожалений в связи с утратами, постигшими весь мир кончиной Его Святейшества папы Иоанна Павла II и кончиной Его Светлости князя Княжества Монако Ренье III.
Mr. Beck (Solomon Islands) First, Palau wishes to associate itself with the expressions of condolence, sympathy and sadness for the loss to the world of His Holiness Pope John Paul II and His Serene Highness Prince Rainier III of the Principality of Monaco.
Вслед за его кончиной На его людей Мы воинства небесного не слали Нам в этом не было нужды.
We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one.
Вслед за его кончиной На его людей Мы воинства небесного не слали Нам в этом не было нужды.
And after him, We did not send down any army from heaven against his people, nor did We intend to send down an army.
Вслед за его кончиной На его людей Мы воинства небесного не слали Нам в этом не было нужды.
And We sent not down upon his people, after him, any host out of heaven neither would We send any down.
Вслед за его кончиной На его людей Мы воинства небесного не слали Нам в этом не было нужды.
And We sent not against his people after him a host from heaven, nor have We been sending down any such.
Вслед за его кончиной На его людей Мы воинства небесного не слали Нам в этом не было нужды.
And We sent not against his people after him a host from heaven, nor do We send (such a thing).
Вслед за его кончиной На его людей Мы воинства небесного не слали Нам в этом не было нужды.
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down.
Вслед за его кончиной На его людей Мы воинства небесного не слали Нам в этом не было нужды.
After him, We did not send down any hosts from the heaven We stood in no need to send down any host.
Вслед за его кончиной На его людей Мы воинства небесного не слали Нам в этом не было нужды.
We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send.
Мы также выражаем соболезнования главе государства Монако, его семье и народу Монако в связи с кончиной князя Ренье.
We also express our condolences to the head of State of Monaco and to his family on the passing of Prince Rainier, as well as to the people of Monaco.
Мы хотели бы также выразить наши соболезнования Княжеству Монако в связи с кончиной Его Светлости князя Ренье III.
We would also like to express to the Principality of Monaco our condolences on the passing of His Serene Highness Prince Rainier III.
Я хочу также выразить правящей семье и народу Княжества Монако соболезнования в связи с кончиной князя Ренье III.
I also express to the ruling family and the people of the Principality of Monaco my country's deepest sympathies on the passing of Prince Rainier III.
Выражение соболезнований в связи с кончиной бывшего Постоянного представителя Мексики при Организации Объединенных Наций посла Адольфо Агилара Синсера
Expression of sympathy on the death of Ambassador Adolfo Aguilar Zinser, former Permanent Representative of Mexico to the United Nations
Мы хотели бы также принести соболезнования Андского сообщества делегации Княжества Монако в связи с кончиной князя Ренье III.
I would also like to convey the condolences of the Andean Community to the delegation of the Principality of Monaco on the passing of Prince Rainier III.
Мы также выражаем наши соболезнования правительству и народу Княжества Монако в связи с кончиной Его Светлости князя Ренье III.
We also express our condolences to the Government and the people of the Principality of Monaco on the passing of His Serene Highness Prince Rainier III.
Сегодня мне выпала печальная обязанность руководить заседанием, посвященным выражению соболезнований в связи с кончиной еще одного президента Республики Бурунди.
I have the sad duty today of presiding over a tribute of condolences to yet another President of Burundi.
При поддержке мощного Сполетского дома он был избран понтификом в начале 898 в связи с внезапной кончиной папы Теодора II .
With the support of the powerful House of Spoleto he was elected Pontiff in early 898 following the sudden death of Pope Theodore II.
Аллах принимает забирает души (Своих рабов) в момент их смерти когда заканчивается их жизненный срок . И это называется большой кончиной .
It is Allah Who takes away the souls at the time of their death, and those that die not during their sleep.
Аллах принимает забирает души (Своих рабов) в момент их смерти когда заканчивается их жизненный срок . И это называется большой кончиной .
God takes the souls at the time of their death, and those that have not died during their sleep.
Аллах принимает забирает души (Своих рабов) в момент их смерти когда заканчивается их жизненный срок . И это называется большой кончиной .
It is Allah Who takes away the souls of people at the hour of their death, and takes away at the time of sleep the souls of those that have not died.
Аллах принимает забирает души (Своих рабов) в момент их смерти когда заканчивается их жизненный срок . И это называется большой кончиной .
Allah receiveth (men's) souls at the time of their death, and that (soul) which dieth not (yet) in its sleep.
Аллах принимает забирает души (Своих рабов) в момент их смерти когда заканчивается их жизненный срок . И это называется большой кончиной .
Allah takes the souls at the time of their death, and those who have not died, in their sleep.
Я хотел бы также выразить наши соболезнования народу и правительству Монако в связи с кончиной Его Светлости принца Рене III.
I would also like to express our condolences to the people and the Government of Monaco on the demise of His Serene Highness Prince Rainier III.
С кончиной Муаммара эль Каддафи в 2011 году, ливийцы не смогли создать согласованную государственную структуру любого рода, пройдя через шесть премьер министров.
Since Muammar el Qaddafi s demise in 2011, Libyans have failed to establish a coherent state structure of any sort, cycling through six prime ministers.
Он возглавил колледж 24 января 155 года в связи с кончиной доктора Бэкона и занимал эту должность примерно месяц до своей собственной смерти.
He accepted the mastership of the college 24 January 1559 on the death of Dr Bacon, and held it until about a month before his own death.
От имени Группы арабских государств мы также хотели бы высказать наши соболезнования в связи с кончиной Постоянного представителя Ливана г на Сами Кронфоля.
On behalf of the Arab Group, we also express our condolences upon the loss of the Permanent Representative of Lebanon, Mr. Sami Kronfol.
Кроме того, я хотел бы выразить наши самые глубокие соболезнования народу и правительству Монако в связи с кончиной Его Светлости князя Ренье III.
Also, may I convey our deepest sympathies to the people and the Government of Monaco on the demise of His Serene Highness Prince Rainier III.
По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам настоящим меморандум по вопросу о мерах, принятых в связи со скоропостижной кончиной президента Гнасингбе Эйадемы.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a memorandum on the handling of the situation resulting from the sudden death of President Gnassingbe Eyadema.
В заключение я хотел бы искренне воздать должное и выразить наше соболезнование в связи с кончиной г на Эдуардо Хименеса де Аречаги (Уругвай).
Finally, I pay a heartfelt tribute, and express our condolences, on the occasion of the passing away of Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga of Uruguay.
А ту (душу), которая (пока еще) не умирает, (Он забирает) во сне. Во время сна душа тоже покидает тело. И это называется малой кончиной .
He keeps those (souls) for which He has ordained death and sends the rest for a term appointed.
А ту (душу), которая (пока еще) не умирает, (Он забирает) во сне. Во время сна душа тоже покидает тело. И это называется малой кончиной .
He retains those for which He has decreed death, and He releases the others until a predetermined time.
А ту (душу), которая (пока еще) не умирает, (Он забирает) во сне. Во время сна душа тоже покидает тело. И это называется малой кончиной .
Then He retains the souls of those against whom He had decreed death and returns the souls of others till an appointed time.