Перевод "кончиться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Ends Ended Badly

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это может плохо кончиться.
This can end badly.
Это должно было кончиться.
It had to wear out.
Это могло очень плохо кончиться.
This could end very badly.
Это не могло кончиться иначе.
Terrible things happen.
Все это может плохо кончиться.
Only grief can come of it.
Представлял, когда ... Когда все это кончиться?
Wondering when... when does this thing end?
Но всё могло кончиться и неудачей.
It's not an option to be just kind.
не могу дождаться когда это кончиться
I can't wait for this to be over.
Шоу должно было кончиться в 2.
The show must have been over by 2.
Я приехала сказать вам, что это должно кончиться.
I have come to tell you that this must stop!
Вопрос и что это могло бы плохо кончиться? .
Question and that that could be fatal?
Не стоило этого делать, это может кончиться очень печально.
You shouldn't have done that, my child. Lots of riffraff about. Things might be most unpleasant.
Но мне кажется, что всё ещё может кончиться очень хорошо.
I am merely a apprentice, but I think everything can still come to a happy end!
Доберись он первым, это может плохо кончиться для одного из нас.
Might get there first, which'd be bad for one of us.
Хотя YouTube это бесплатный сайт, нарушение авторских прав может кончиться для тебя плохо.
Even though YouTube is a free site, you can get in serious trouble for copyright infringement
Этот арест вполне мог бы кончиться кровопролитием, что могло бы дестабилизировать все еще неуверенное демократическое правительство.
That arrest could well have ended in a bloodbath that might have destabilized a still insecure democratic government.
Мы принципиально этого не делаем. Не знаю, чем это может кончиться для нас, но мы стоим.
By principle we don't do that. we don't know yet how it will end for us, but we're standing
Они шлялись по улицам и воровали кокосы с грузовиков опасная игра, которая в случае забастовки могла плохо кончиться.
They roamed the streets and stole coconuts from lorries a dangerous game during the strike.
И он согласен но тут есть затруднения относительно сына, и дело это, которое должно было кончиться давно уже, вот тянется три месяца.
He agrees but there are difficulties about their son, and the affair, which should have been ended long ago, has already been dragging on for three months.
Если бы ты посмел выразить пренебрежение к правилам, охрана напомнила бы тебе, что твоя судьба могла бы кончиться, как судьба Али Аль Тавила.
If you flouted the rules, guards would remind you that your fate could end up being like Ali Altaweel's.
Он, невольно покоряясь слабости Анны, которая отдавалась ему вся и ожидала только от него решения ее судьбы, вперед покоряясь всему, давно перестал думать, чтобы связь эта могла кончиться, как он думал тогда.
Involuntarily submitting to Anna's weakness, who, ready in advance to accept anything, gave herself up to him entirely and expected him to decide her fate, he had long ceased to imagine that their union could end in the way he had then expected.
Все, кого она любила, были с нею, и все были так добры к ней, так ухаживали за нею, так одно приятное во всем предоставлялось ей, что если б она не знала и не чувствовала, что это должно скоро кончиться, она бы и не желала лучшей и приятнейшей жизни.
All whom she loved were with her, and all were so kind to her and so attentive, and everything was presented to her in so pleasant an aspect, that had she not known it must soon come to an end she could not have desired a better or pleasanter life.