Перевод "корнях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Roots Heritage Root Rural

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В корнях дерева сидел гусь
ln the roots of the tree sat a goose.
Джонатан Хайдт о нравственных корнях либералов и консерваторов.
Jonathan Haidt on the moral roots of liberals and conservatives
Резервы содержащиеся в корнях перемещаются чтобы сформировать зерно.
The reserves contained in the roots are mobilised to form the grain.
Паразитирует на корнях растений рода Бурзера (), например, Bursera simaruba .
It parasitizes on the roots of plants of the genus Bursera , such as Bursera simaruba .
Раннее заражение может сказаться на содержании сахара в корнях.
Early attack can affect sugar content of roots.
Что могут знать противники тореадоров о культурных корнях и традиционных ценностях!
May the anti bullfighters know about cultural roots and values!
У меня уже не остается времени рассказывать о Корнях и побегах .
So, there's no time for more Roots and Shoots now.
На корнях развивается бурая гниль, они могут быть частично или полностью разрушены.
A brown rot develops on the roots, which may be par tially or completely destroyed.
The Development of Static Single Assignment Form , Рассказ о корнях SSA представления в Декабре 2007.
The Development of Static Single Assignment Form , December 2007 talk on the origins of SSA.
И, я думаю, что не случайно вы не найдете этой идеи в самых корнях ислама.
And I think it's not an accident that you don't find this idea in the very origin of Islam.
Или начинают говорить о кубических корнях, или просят меня рассказать наизусть длинный текст или число.
Or they mention cube roots or ask me to recite a long number or long text.
Симптомы Первым симптомом черной ножки всходов свеклы являются коричневые пятна не правильной формы на подсемядольном колене и корнях.
Symptoms The first symptoms of blackleg on beet seedlings are irregular brown spots on the hypocotyl and root.
Ее дочери хотели узнать больше о их корейских корнях, поэтому они убедили Крэйг взять их в Южную Корею.
Her daughters wanted to learn more about their Korean background so they persuaded Craig to take them to South Korea.
С момента моего приезда в Париж я участвовала в бесконечных дискуссиях об истоках, цвете кожи, корнях и религиозных верованиях.
Since I arrived in Paris I ve followed the endless discussions on origins, skin colours, backgrounds and religious faiths.
Что вы ссекли из пальм или оставили стоящим на своих корнях, то по соизволению Аллаха и чтобы Он посрамил нечестивых.
The palm trees that you cut down or left standing intact was by God's dispensation, so that He might disgrace the transgressors.
Что вы ссекли из пальм или оставили стоящим на своих корнях, то по соизволению Аллаха и чтобы Он посрамил нечестивых.
The trees you had cut down or left standing on their roots was all by Allah s permission, and in order to disgrace the sinners.
Что вы ссекли из пальм или оставили стоящим на своих корнях, то по соизволению Аллаха и чтобы Он посрамил нечестивых.
Whatever palm trees you cut down, or left standing upon their roots, that was by God's leave, and that He might degrade the ungodly.
Что вы ссекли из пальм или оставили стоящим на своих корнях, то по соизволению Аллаха и чтобы Он посрамил нечестивых.
Whatsoever fine palms ye cut down or left standing on roots there of, it was by the leave of Allah, and in order that He might abase the transgressors.
Что вы ссекли из пальм или оставили стоящим на своих корнях, то по соизволению Аллаха и чтобы Он посрамил нечестивых.
What you (O Muslims) cut down of the palm trees (of the enemy), or you left them standing on their stems, it was by Leave of Allah, and in order that He might disgrace the Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
Что вы ссекли из пальм или оставили стоящим на своих корнях, то по соизволению Аллаха и чтобы Он посрамил нечестивых.
Whether you cut down a tree, or leave it standing on its trunk, it is by God s will. He will surely disgrace the sinners.
Что вы ссекли из пальм или оставили стоящим на своих корнях, то по соизволению Аллаха и чтобы Он посрамил нечестивых.
The palm trees that you cut down or those that you left standing on their roots, it was by Allah's leave that you did so. (Allah granted you this leave) in order that He might humiliate the evil doers.
Что вы ссекли из пальм или оставили стоящим на своих корнях, то по соизволению Аллаха и чтобы Он посрамил нечестивых.
Whatsoever palm trees ye cut down or left standing on their roots, it was by Allah's leave, in order that He might confound the evil livers.
У банковского аналитика Гейгера уже есть идея отказаться от инвестиционного банкинга, сфокусироваться на управлении активами и забыть о своих швейцарских корнях.
Banking expert Geiger already has an idea quit investment banking, focus on asset management and turn back to Swiss roots.
Хотя многие считают его одним из главных создателей современной политической системы в России, Сурков никогда не забывал о своих панк рок корнях.
Though many consider him one of the chief architects of Russia s modern political system, Surkov never left behind his punk rock roots.
Например, очень тесная связь существует между растениями и мицелиями грибов, которые растут на их корнях и помогают растениям получать питательные вещества из почвы.
For instance, an extreme cooperation exists between plants and the mycorrhizal fungi that grow on their roots and aid the plant in absorbing nutrients from the soil.
В зависимости от вида растения максимальное содержание алкалоидов может достигаться в листьях (белена чёрная), плодах или семенах (чилибуха), корнях (раувольфия змеиная) или коре (хинное дерево).
Depending on the type of plants, the maximum concentration is observed in the leaves (black henbane), fruits or seeds (Strychnine tree), root (Rauwolfia serpentina) or bark (cinchona).
Вы ссекли некоторые из пальмовых дерев, а другие из них оставили стоящими на своих корнях это было по воле Бога, и для того, чтобы посрамить сих нечестивцев.
The palm trees that you cut down or left standing intact was by God's dispensation, so that He might disgrace the transgressors.
Вы ссекли некоторые из пальмовых дерев, а другие из них оставили стоящими на своих корнях это было по воле Бога, и для того, чтобы посрамить сих нечестивцев.
The trees you had cut down or left standing on their roots was all by Allah s permission, and in order to disgrace the sinners.
Вы ссекли некоторые из пальмовых дерев, а другие из них оставили стоящими на своих корнях это было по воле Бога, и для того, чтобы посрамить сих нечестивцев.
Whatever palm trees you cut down, or left standing upon their roots, that was by God's leave, and that He might degrade the ungodly.
Вы ссекли некоторые из пальмовых дерев, а другие из них оставили стоящими на своих корнях это было по воле Бога, и для того, чтобы посрамить сих нечестивцев.
Whatsoever fine palms ye cut down or left standing on roots there of, it was by the leave of Allah, and in order that He might abase the transgressors.
Вы ссекли некоторые из пальмовых дерев, а другие из них оставили стоящими на своих корнях это было по воле Бога, и для того, чтобы посрамить сих нечестивцев.
What you (O Muslims) cut down of the palm trees (of the enemy), or you left them standing on their stems, it was by Leave of Allah, and in order that He might disgrace the Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
Вы ссекли некоторые из пальмовых дерев, а другие из них оставили стоящими на своих корнях это было по воле Бога, и для того, чтобы посрамить сих нечестивцев.
Whether you cut down a tree, or leave it standing on its trunk, it is by God s will. He will surely disgrace the sinners.
Вы ссекли некоторые из пальмовых дерев, а другие из них оставили стоящими на своих корнях это было по воле Бога, и для того, чтобы посрамить сих нечестивцев.
The palm trees that you cut down or those that you left standing on their roots, it was by Allah's leave that you did so. (Allah granted you this leave) in order that He might humiliate the evil doers.
Вы ссекли некоторые из пальмовых дерев, а другие из них оставили стоящими на своих корнях это было по воле Бога, и для того, чтобы посрамить сих нечестивцев.
Whatsoever palm trees ye cut down or left standing on their roots, it was by Allah's leave, in order that He might confound the evil livers.
Личинки цикад живут под землей и питаются на корнях деревьев, а во взрослом состоянии, когда у них появляются крылья, безобидные насекомые поют целыми днями в надежде привлечь внимание противоположного пола.
As larvae, cicadas live underground, where they feed on tree roots, and in their adult, winged stage of life the harmless insects spend their days singing in hopes of attracting a mate.
Понимание глубины необходимых изменений в мышлении позволит облегчить чувство негодования, но мы не должны тем не менее забывать о корнях, движущих силах и наследии режима апартеида, если не хотим его повторения.
Understanding the depth of the required change of mentality will help to ease resentment, but it is none the less necessary to recall the origins, dynamics and legacy of the apartheid regime so that that history will never be repeated.
К примеру, в недавней статье от активного автора Дениса Ташко (архив) рассказывается о возможных тайных еврейских корнях президента Порошенко и о том, что премьер министр Арсений Яценюк мог изменить свою фамилию с Бакай и принадлежит к древнему семитскому народу .
For example, a recent article from frequent contributor Denis Tashko (archive) talks of possible secret Jewish roots for President Poroshenko, and how Prime Minister Arseniy Yatsenyuk may have changed his name from Bakay and is part of the ancient Semitic people.