Перевод "королевскую" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Рок выиграл Королевскую Битву 2000. | The Rock won the match. |
Окончила Королевскую школу в Честере. | I was pleased just to be in the final. |
Преступную королевскую невесту бросить в темницу! | The criminal royal bride is to be thrown into prison! |
членов, исключая Королевскую футбольную федерацию Нидерландов (КФФН). | The total number of national federations and members remained approximately constant in this period 56 federations and approximately 3.1 million members respectively, excluding the Royal Netherlands Soccer Federation (KNVB). |
Также посещал Королевскую академию драматического искусства в Лондоне. | He also attended the Royal Academy of Dramatic Art in London. |
Законопроект получил королевскую санкцию 4 мая 1910 года. | The bill received royal assent on 4 May 1910. |
Избран в Королевскую Академию художеств в 1860 году. | He was elected to the Royal Academy in 1860. |
В 1827 избирался в Шведскую королевскую академию наук. | In 1827, he was elected a member of the Royal Swedish Academy of Sciences. |
В 1847 г. поступил в Королевскую Академию искусств. | The following year, he enrolled in the Academy of Arts. |
В 1844 его принимают в Шведскую Королевскую Академию Наук. | He was elected a member of the Royal Swedish Academy of Sciences in 1844. |
Люди, проживающие в этом районе Индии, благотворят королевскую кобру. | The people of this part of India worship the king cobra. |
Об этом сообщает РИА Новости со ссылкой на королевскую канцелярию. | The Russian new agency RIA Novosti reports on this with information from the Saudi royal office. |
Набрав солдат в Чаркасе, он вернул Тукуман под королевскую власть. | He then led his troops out in persecution of the Indians. |
Обогати его храброе сердце и даруй ему всю королевскую доблесть. | Enrich his noble heart and bestow upon him all princely virtues. |
В 1880 году он был избран в Шведскую королевскую академию наук. | He was elected a member of the Royal Swedish Academy of Sciences in 1880. |
трон перейдёт к Принцессе. то все начнут давить на Королевскую семью. | According to succession, the throne goes to the Princess. If you don't make an appearance during the time that His Majesty isn't here, the pressures from all sides will become a threat to the Royal Family. |
Кот вернулся к своему хозяину и одел его в королевскую одежду, | Puss ran back to his master and dressed him in the king's clothes. |
И мы устроим королевскую пирушку, какой еще не видел этот город. | That'll just about see us through the royalest ranahan this town ever did see. |
Желтый олицетворяет тайскую королевскую власть, и считалось, что Дворец симпатизировал этой толпе. | Yellow is the color of Thai royalty, and the Palace was believed to be sympathetic to the mobs. |
В 1588 году поступил в Королевскую школу в Кентербери, где изучал латынь. | And you shall take no gift or reward... for your counsel... |
30 марта 1534 Одли дал королевскую санкцию одобрения законодательства в присутствии короля. | On 30 March 1534, Audley gave royal assent to the legislation in the presence of the King. |
В 1974 году окончил Королевскую академию музыки в Лондоне, ученик Джона Кару. | He entered the Royal Academy of Music, University of London, in 1971. |
Считается, что это первая попытка покушения на королевскую семью Нидерландов в современности. | It was the first attack on the Dutch Royal Family in modern times. |
Университет основан в 1881 году и получил Королевскую хартию в 1948 году. | It was founded as University College Nottingham in 1881 and granted a Royal Charter in 1948. |
Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику. | So, according to Herodotus, they invented dice games, and they set up a kingdom wide policy |
Мы хотели бы, чтобы вы посмотрели на королевскую кобру, поскольку большинству людей в жизни не доводилось увидеть королевскую кобру. Это необычный случай, поскольку они не приходят в города и поселения. | We just wanted you to see a King Cobra because most people will never get to see a king cobra in their life. it s not a usual thing because they don t come into cities and towns |
Закончил Ланкастерскую королевскую среднюю школу и Университет Манчестера, где учился на факультете психологии. | He was educated at Lancaster Royal Grammar School and Manchester University, where he studied psychology. |
Таким образом, MVRDV удалось решить королевскую задачу, которая на профессиональном жаргоне называется создание идентичности. | As such, MVRDV have succeeded in mastering the master discipline that specialist jargon refers to as the formation of identity. |
В возрасте 15 лет поступил в Королевскую военно морскую Академию в Бресте (1756 год). | He studied in a Jesuit college and entered the naval college in Brest when he was fifteen. |
Лишь в 1762 году король Карл III основал в здании Алькасара Королевскую Артиллерийскую школу. | It was only in 1882 that the building was slowly restored to its original state. |
5 ноября 1918 года Земун призвал Сербскую Королевскую Армию защитить город от Центральных держав. | On 5 November 1918 the town of Zemun invited the Serbian Royal Army to protect the city from the withdrawing forces of the Central Powers. |
Здесь он представлял королевскую семью, так как его брат находился в основном в Пирмазенсе. | He represented the reigning family in Darmstadt, as his brother stayed mostly in Pirmasens. |
В 1862 г. Эдвард Моран уехал в Лондон и поступил в Королевскую Академию художеств. | In 1862, he traveled to London and became a pupil in the Royal Academy. |
Он потерял уверенность в том, что Калакауа был достаточно сильным, чтобы осуществлять королевскую власть. | He had now lost confidence that Kalākaua was strong enough to protect the interests of the Hawaiian people. |
Георг пожертвовал королевскую библиотеку Британскому музею в 1757 году, через четыре года после основания музея. | Legacy George donated the royal library to the British Museum in 1757, four years after the museum's foundation. |
Закончил королевскую военную академию и прошел разведывательную и парашютно десантную подготовку во французском иностранном легионе. | Graduated at the Royal Military Academy, completed reconnaissance and parachutist training, in the French Foreign Legion. |
Так, пора превращаться из красавицы в страшилище. Преврати мою королевскую стать в убожество старой старухи. | Now, a formula to transform my beauty into ugliness, change my queenly raiment to a peddler's cloak. |
Роджер и его семья также были врагами Галерана, которому не нравилось, что они контролируют королевскую администрацию. | Roger and his family were also enemies of Waleran, who disliked their control of the royal administration. |
15 февраля 2005 года королевскую санкцию получил Закон о претензиях на землю и самоуправлении народности тличо. | On February 15, 2005, the Tlicho Land Claims and Self Government Act received Royal Assent. |
После она окончила Королевскую академию драматического искусства в Лондоне, а в 1971 году переехала в Лос Анджелес. | She studied at the Royal Academy of Dramatic Art in London, and then in 1971 moved to Los Angeles. |
Со временем её приняли в Королевскую балетную школу, она стала солисткой, сделала блестящую карьеру в Королевском балете. | She was eventually auditioned for the Royal Ballet School she became a soloist she had a wonderful career at the Royal Ballet. |
В конце концов она закончила Королевскую балетную школу, основала Танцевальную компанию Джиллиан Лин, встретила Эндрю Ллойда Вебера. | She eventually graduated from the Royal Ballet School, founded the Gillian Lynne Dance Company, met Andrew Lloyd Webber. |
Она закончила Королевскую школу балета и основала свою компанию Танцевальную компанию Джиллиан Линн встретила Эндрю Ллойд Вербера. | She eventually graduated from the Royal Ballet School and founded her own company the Gillian Lynne Dance Company met Andrew Lloyd Weber. |
Карлу были прощены все его преступления против Франции и возвращены все права, 300 его сторонников получили королевскую амнистию. | Charles was forgiven his crimes against France and restored to all his rights and properties 300 of his followers received a royal pardon. |
В 1897 году Боше написал в Королевскую ассоциацию в Лондон о своих исследованиях миллиметрового диапазона, выполненных в Калькутте. | In 1897, Bose described to the Royal Institution in London his research carried out in Kolkata at millimetre wavelengths. |