Перевод "корпус молотка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
корпус - перевод : Корпус - перевод : корпус - перевод : корпус - перевод : корпус - перевод : корпус - перевод : корпус - перевод : корпус молотка - перевод : корпус - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Стук молотка | Hammering sound |
Чтобы последнее с молотка продали? | 'Yes, and finish by being sold up by auction!... |
Я не могу это сделать без молотка. | I can't do it without a hammer. |
Железный корпус... | The ink stone... |
Второй корпус, все готово! Второй корпус готов к атаке! | Unit number two is ready to attack! |
Сэр, это немыслимо, чтобы родовая собственность Пинченов ушла с молотка! | Sir, it is unthinkable .. That the Pyncheon birthrite should be put upon the auction block. |
Виктория Таули Корпус | Victoria Tauli Corpuz |
Малый корпус ПКStencils | Network A Minitower PC |
Это корпус самолёта. | It is the body of the airplane. |
Санитарный корпус 4. | You'll be in Number 4 sanitary unit. |
Керамический корпус был дороже, но обеспечивал лучший теплоотвод, чем пластмассовый корпус. | The ceramic package was more expensive, but it dissipated heat more effectively than plastic. |
Русский корпус растёт быстро. | The Russian corpus is growing quickly. |
Корпус самолета называется фюзеляжем. | The body of a plane is called the fuselage. |
(корпус факультета иностранных языков). | (of Foreign Languages Department). |
Учебный корпус по ул. | Pidoprigora, A.O. |
15 2 КОРПУС СУДНА | 15 2 VESSEL'S HULL |
Вы сделали корпус вертолёта. | You have made the body of the helicopter. |
Мы сделали корпус свечки. | We have made the body of the candle. |
Ведь почему наше ценное имущество вдруг пошло с молотка по всему миру? | Why are we peddling our precious possessions to the world at this time? |
Согнутая тень человека проскользнула под ее ногами, и послышались звуки молотка по железу. | The shadow of a man stooping slipped past her feet and she heard a hammer striking the carriage wheels. |
Торговля людьми тоже иногда встречается знаменитости пускают с молотка ужины и деловые завтраки. | Sometimes, there is even a market for people dinners with celebrities and business breakfasts are sold under the hammer, too. |
Корпус часов декорирован россыпью бриллиантов. | The watchcase is decorated with loose diamonds. |
Корпус защиты Косово основные достижения | Kosovo Protection Corps key achievements |
Конференционный корпус (четвертый этаж)1 | Conference building (fourth floor)1 |
ii) Хабеас корпус и ампаро | (ii) Habeas corpus and amparo |
Сейчас микробы разъедают корпус Титаника . | Microbes are actually eating the hull of the Titanic. |
Корпус должностных лиц будет распущен. | The corps of officials will be disbanded. |
Первый корпус готов! Открыть огонь! | Unit one is ready to attack! |
Мы согласовали пункты 8 и 9, и я официально подтвердил это ударом молотка Председателя. | We agreed on paragraphs 8 and 9, and I gaveled on it. |
И что касается молотка, когда мы хватаем молоток, это именно то, что мы хватаем. | And so a hammer, when we grab a hammer, that's what we're grabbing. |
Корпус корабля разделён на водонепроницаемые отсеки. | The ship hull is divided into watertight compartments. |
Корпус 5 здесь находится юридический факультет. | Case number 5 here is the Faculty of Law. |
Главный учебный корпус площадью 22,9 тыс. | Paliumbetskyi, A.M. Stoianov, M.O. |
2 очка удар ногой в корпус. | 2 Points for Kick to the body. |
Корпус для оказания технической помощи (КТП) | Technical Aid Corps (TAC) |
НСКК(Националсоциалистический Моторизованный Корпус) следует маршем | NSKK(National Socialist Transportation Corps) march past |
Поль, вам может достаться двенадцатый корпус. | Paul, the talk around headquarters is that you are being considered for the 12th Corps. |
Корпус для приёма VIP персон В непосредственной близости от основного терминала располагается корпус для приёма VIP персон. | VIP terminal In the immediate vicinity of the main body of the terminal there is a facility to receive VIP persons. |
Твердоскорлупные миндальные орехи в скорлупе, которые можно расколоть только с помощью молотка или аналогичного приспособления. | Hard inshell almonds which can be cracked only with a hammer or similar devices. |
Заявление об отсутствии процедуры хабеас корпус для военнослужащих является неверным, поскольку для военнослужащих предусмотрена своя процедура хабеас корпус. | The absence of habeas corpus for the military is not true in that the military also has its own habeas corpus. According to Law No. |
Так что мне нужно решить, как быть держать корпус и откручивать крышку или держать крышку и откручивать корпус. | So I've gotta make up my mind whether to hold the body still and unscrew the cap... or hold the cap still and unscrew the body. |
В 1878 году окончил Морской кадетский корпус. | Eberhardt graduated from the Marine Cadet Corps in 1878. |
Только VI корпус был в полном порядке. | Digital Scanning, Inc., 1999. |
В это время корпус отступал в Словению. | About half of them were ethnic Russians. |
После войны Шперле вступил в Добровольческий корпус. | His major part in the war, however, was over. |
Похожие Запросы : цена молотка - с молотка - с молотка - крепление молотка - гладкая головка молотка - мягкая сторона молотка - мертвый удар молотка