Перевод "корысти" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Self-interest Greed Profit Lust Fifty-five

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Корысти полная компания
That invasive company
Подозреваешь в корысти?
Must one always be after something?
(118 36) Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
(118 36) Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
каковым должно заграждать уста ониразвращают целые домы, уча, чему не должно, из постыдной корысти.
whose mouths must be stopped men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain's sake.
каковым должно заграждать уста ониразвращают целые домы, уча, чему не должно, из постыдной корысти.
Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
Вместите нас. Мы никого не обидели, никому не повредили, ни от кого не искали корысти.
Open your hearts to us. We wronged no one. We corrupted no one. We took advantage of no one.
Вместите нас. Мы никого не обидели, никому не повредили, ни от кого не искали корысти.
Receive us we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Ибо от малого до большого, каждый из них предан корысти, и от пророка до священника все действуют лживо
For from their least even to their greatest, everyone is given to covetousness and from the prophet even to the priest, everyone deals falsely.
Ибо от малого до большого, каждый из них предан корысти, и от пророка до священника все действуют лживо
For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
Ибо никогда не было у нас перед вами ни слов ласкательства, как вы знаете, ни видов корысти Бог свидетель!
For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness (God is witness),
Ибо никогда не было у нас перед вами ни слов ласкательства, как вы знаете, ни видов корысти Бог свидетель!
For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness God is witness
Ужель не ведают они, что Господу известно И что в душе они (умышленно) таят, И то, что (из корысти) открывают?
Do they not know that God is aware of what they hide and what they disclose?
Такой же, как и те, Которых Мы послали к разделяющим (Писание Святое) По предпочтеньям и корысти, А также к тем),
Like (those) We had sent to those schismatics who slandered their Books
Ужель не ведают они, что Господу известно И что в душе они (умышленно) таят, И то, что (из корысти) открывают?
Do they not know that Allah knows all whatever they hide and whatever they disclose?
Такой же, как и те, Которых Мы послали к разделяющим (Писание Святое) По предпочтеньям и корысти, А также к тем),
(Of a punishment) Like the one We sent down upon the dividers.
Ужель не ведают они, что Господу известно И что в душе они (умышленно) таят, И то, что (из корысти) открывают?
Know they not that God knows what they keep secret and what they publish?
Такой же, как и те, Которых Мы послали к разделяющим (Писание Святое) По предпочтеньям и корысти, А также к тем),
So We sent it down to the partitioners,
Ужель не ведают они, что Господу известно И что в душе они (умышленно) таят, И то, что (из корысти) открывают?
Know they not that Allah knoweth that which they hide and that which they make known?
Такой же, как и те, Которых Мы послали к разделяющим (Писание Святое) По предпочтеньям и корысти, А также к тем),
Even as We sent down on the dividers
Ужель не ведают они, что Господу известно И что в душе они (умышленно) таят, И то, что (из корысти) открывают?
Know they (Jews) not that Allah knows what they conceal and what they reveal?
Такой же, как и те, Которых Мы послали к разделяющим (Писание Святое) По предпочтеньям и корысти, А также к тем),
As We have sent down on the dividers, (Quraish pagans or Jews and Christians).
Ужель не ведают они, что Господу известно И что в душе они (умышленно) таят, И то, что (из корысти) открывают?
Do they not know that God knows what they conceal and what they reveal?
Такой же, как и те, Которых Мы послали к разделяющим (Писание Святое) По предпочтеньям и корысти, А также к тем),
Just as We sent down to the separatists.
Ужель не ведают они, что Господу известно И что в душе они (умышленно) таят, И то, что (из корысти) открывают?
Do they really not know that Allah is fully aware of what they hide and what they disclose?
Такой же, как и те, Которых Мы послали к разделяющим (Писание Святое) По предпочтеньям и корысти, А также к тем),
even as We had sent warning to those who had divided their religion into fragments
Ужель не ведают они, что Господу известно И что в душе они (умышленно) таят, И то, что (из корысти) открывают?
Are they then unaware that Allah knoweth that which they keep hidden and that which they proclaim?
Такой же, как и те, Которых Мы послали к разделяющим (Писание Святое) По предпочтеньям и корысти, А также к тем),
Such as We send down for those who make division,
Какую б ложь вам ваши языки Ни издавали (из корысти), Не говорите никогда Сие дозволено, сие запрещено , Чтоб приписать Аллаху ложь.
And say not concerning that which your tongues put forth falsely This is lawful and this is forbidden, so as to invent lies against Allah.
Какую б ложь вам ваши языки Ни издавали (из корысти), Не говорите никогда Сие дозволено, сие запрещено , Чтоб приписать Аллаху ложь.
And do not say of falsehood asserted by your tongues, This is lawful, and this is unlawful, in order to invent lies and attribute them to God.
Какую б ложь вам ваши языки Ни издавали (из корысти), Не говорите никогда Сие дозволено, сие запрещено , Чтоб приписать Аллаху ложь.
And do not utter falsehoods by letting your tongues declare This is lawful and That is unlawful, thus fabricating lies against Allah.
Какую б ложь вам ваши языки Ни издавали (из корысти), Не говорите никогда Сие дозволено, сие запрещено , Чтоб приписать Аллаху ложь.
And speak not, concerning that which your own tongues qualify (as clean or unclean), the falsehood This is lawful, and this is forbidden, so that ye invent a lie against Allah.
пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним непринужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,
Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly
пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним непринужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,
Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly not for filthy lucre, but of a ready mind
Обратный выкуп акций иногда бывает вполне разумным, а иногда выглядит не вполне оправданным, особенно, если его оценивать с точки зрения мудрой корысти.
Share buybacks can sometimes be legitimate, but on other occasions they do not seem justified especially when considered from the standpoint of enlightened self interest.
Это ропотники, ничем не довольные, поступающие по своим похотям(нечестиво и беззаконно) уста их произносят надутые слова они оказывают лицеприятие для корысти.
These are murmurers and complainers, walking after their lusts (and their mouth speaks proud things), showing respect of persons to gain advantage.
Это ропотники, ничем не довольные, поступающие по своим похотям(нечестиво и беззаконно) уста их произносят надутые слова они оказывают лицеприятие для корысти.
These are murmurers, complainers, walking after their own lusts and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.
Но твои глаза и твое сердце обращены только к твоей корысти и к пролитию невинной крови, к тому, чтобы делать притеснение и насилие.
But your eyes and your heart are not but for your covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
Но твои глаза и твое сердце обращены только к твоей корысти и к пролитию невинной крови, к тому, чтобы делать притеснение и насилие.
But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
Промежуточную позицию занял историк Фердинанд Грегоровиус, который заметил, что Стефан, возможно, не был организатором преследований, но и не стремился их предотвратить из за своей корысти или слабости своих позиций .
A middle position was taken by the historian Ferdinand Gregorovius, who observed that Stephen, while he may not have instigated or ordered the atrocities, did not seek to prevent them either, either through self interest or the weakness of his position.
Распространённое мнение о взаимосвязях США и евреев уходит корнями в конец 19 столетия, когда европейские реакционеры ненавидели Америку за то, что она была обществом без корней, основанным исключительно на корысти.
The common conflation of the US with Jews goes back to the late nineteenth century, when European reactionaries loathed America for being a rootless society based only on financial greed.
Какую б ложь вам ваши языки Ни издавали (из корысти), Не говорите никогда Сие дозволено, сие запрещено , Чтоб приписать Аллаху ложь. Не благоденствовать, поистине, таким, Кто ложь возводит на Аллаха!
Do not utter the lies your tongues make up This is lawful, and this is forbidden, in order to impute lies to God for they who impute lies to God will not find fulfilment.
Какую б ложь вам ваши языки Ни издавали (из корысти), Не говорите никогда Сие дозволено, сие запрещено , Чтоб приписать Аллаху ложь. Не благоденствовать, поистине, таким, Кто ложь возводит на Аллаха!
And do not say the lie which your tongues speak This is lawful, and this is forbidden in order to fabricate a lie against Allah indeed those who fabricate lies against Allah will never prosper.
Какую б ложь вам ваши языки Ни издавали (из корысти), Не говорите никогда Сие дозволено, сие запрещено , Чтоб приписать Аллаху ложь. Не благоденствовать, поистине, таким, Кто ложь возводит на Аллаха!
And do not say, as to what your tongues falsely describe, 'This is lawful and this is forbidden, so that you may forge against God falsehood surely those who forge against God falsehood shall not prosper.
Какую б ложь вам ваши языки Ни издавали (из корысти), Не говорите никогда Сие дозволено, сие запрещено , Чтоб приписать Аллаху ложь. Не благоденствовать, поистине, таким, Кто ложь возводит на Аллаха!
And say not concerning that wherein Your togues utter a lie this is lawful, and this is unlawful, that ye may fabricate a lie againt Allah, verily those who fabricate lie against Allah shall not fare well.