Перевод "косы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Braids Braid Scythes Scythe Plaits

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Косы.
Braids.
Она носит косы.
She wears braids.
Будут косы обрезаны!
And get those braids trimmed!
Эй, Златые Косы!
Golden Braids!
А Златые Косы!
Golden Braids, braids girl!
У неё длинные косы.
She has long braids.
А косы? Их нет.
Where are the pigtails?
Четыре косы не получатся.
Never mind fourstranded plaits.
Название косы связывают с тем, что раньше на берег косы часто выбрасывались дельфины.
It is thought that the effects of the spill are likely to be felt for many years to come.
Знаешь, мама сохранила мои косы.
that mama has kept my braids?
Она заплетала свои волосы в косы.
She wore her hair in plaits.
Она носила волосы, заплетённые в косы.
She wore her hair in plaits.
Ты их когданибудь заплетала в косы?
Did you ever try braiding it?
Ты их когданибудь заплетала в косы?
Did you every try it in braids?
Можешь сделать четыре косы? Не дёргай головой.
Can you plait four strands?
Он взглянул на небо во время натачиванья косы.
He glanced up at the sky whilst whetting his scythe.
Мэри обычно заплетает свои длинные волосы в косы.
Mary usually wears her long hair in pigtails.
А тогда я косы обрежу и в монастырь уйду..
And then I gather the spit and the monastery
Старик давно не спал и сидел, отбивая косы молодых ребят.
The old man had already been long awake and sat setting the scythes for the young men.
Песчаные дюны Куршской косы (до 60 м высотой)одни из самых высоких в Европе.
Their average height is 35 meters, but some attain the height of 60 meters.
нашего точат косы, ждут схизмата! Благославляю оружие ваше, что огнём очистит от схизмы Речь Посполиту!
, sharpen their scythes, await the schismatic I bless your weapon, which shall cleanse the PLC from the Schism with fire!
Приходила кочка, он изменял движенье и где пяткой, где концом косы подбивал кочку с обеих сторон коротенькими ударами.
When he came to a molehill he would change his action, and with a short jerk of the point and then of the heel of his scythe he would mow all round the molehill.
Тевет, нет, миллионы Тевет, Т. Тевет, субботу и йода Тевет, десять, и мы косы только в следующее воскресенье.
Tevet, no, nof Tevet, T. Tevet, Saturday and Tevet, ten, and we fast only next Sunday.
Ее план напоминает след косы в хлебном поле, само поле также имитирует плоская крыша, первая своего рода в Праге.
Its ground plan is based on the traces of a scythe in a corn field, with the roof resembling the field itself, a first in Prague.
В пятницу, было время поста, сегодня мы косы в воскресенье, но было один раз три дня поста в месяц Тевет
On Friday, there was a time of fasting, today we braids on Sunday, but there were once three days fasting month of Tevet
Закругленная горизонтальная проекция должна создавать иллюзию следа косы в хлебном поле, колонны представляют собой снопы колосьев, поле имитирует плоская крыша.
The rounded floor plan is meant to recall a scythe through a wheat field, with the columns representing sheaves of ears and the flat roof the field.
Энкарнасьон Марес, которая срезала свои косы и дослужилась до звания подпоручика, скрываясь за широкими полями своего сомбреро, чтобы они не увидели мои женские глаза
Encarnación Mares, who cut her braids and reached the rank of second lieutenant hiding under the brim of her big sombrero, so they won t see my woman s eyes
У Мирзаевой идеально ровные и крепкие белые зубы, под головным платком она прячет длинные темно русые косы, которые ее сын с гордостью раскрывает перед нами.
Mirzayeva's white teeth stand in perfect rank and file, beneath her headscarf she conceals long, dark blond plaits, which her son proudly reveals for us.
Нетронутые человеком земли на северо востоке (песчаные косы Alter и Neuer Bessin) и на юге (Gellen) дают пристанище для многочисленных беспозвоночных животных, таких как черви и улитки.
The large accumulations of new land in the northeast (Alter and Neuer Bessin) and south (at the Gellen) of Hiddensee offer habitats for numerous invertebrates, such as worms and mussels.
ее кожа цвета спелой пшеницы, ее толстые косы, темнее ночи она отталкивала меня что бы причинить боль, и я не мог быть уверен в ее любви она презирала меня, оскорбляла!
Her skin the color of ripe corn, long hair thick and black as the night. Constantly, she put me to torment. Never could I be certain she was mine.
Левин шел за ним и часто думал, что он непременно упадет, поднимаясь с косою на такой крутой бугор, куда и без косы трудно влезть но он взлезал и делал что надо.
Levin followed, and often thought he would certainly fall when climbing a mound with his scythe in his hand a mound so steep that it would have been hard to climb even unencumbered.
Тебе бы так мучительно было одному, сказала она и, подняв высоко руки, которые закрывали ее покрасневшие от удовольствия щеки, свернула на затылке косы и зашпилила их. Нет, продолжала она, она не знала...
'It would have been so painful for you alone,' she said, and raising her arms high so that they hid her cheeks, now flushed with pleasure, she twisted her braided hair and pinned it up at the back of her head. 'No,' she continued, 'she did not know how to...
Платье не теснило нигде, нигде не спускалась кружевная берта, розетки не смялись и не оторвались розовые туфли на высоких выгнутых каблуках не жали, а веселили ножку, Густые косы белокурых волос держались как свои на маленькой головке.
Her dress did not feel tight anywhere, the lace around her bodice did not slip, the bows did not crumple or come off, the pink shoes with their high curved heels did not pinch but seemed to make her feet lighter. The thick rolls of fair hair kept up as if they had grown naturally so on the little head.
Он слышал только лязг кос и видел пред собой удалявшуюся прямую фигуру Тита, выгнутый полукруг прокоса, медленно и волнисто склоняющиеся травы и головки цветов около лезвия своей косы и впереди себя конец ряда, у которого наступит отдых.
He heard only the swishing of the scythes and saw only the receding figure of Titus, the convex half circle of the mown piece before him, and the grasses and heads of flowers falling in waves about the blade of his scythe, and in the background the end of the swath where he would rest.