Перевод "котле" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Cauldron Boiling Boiler Melting

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ведьма помешивает в своём котле.
The witch is stirring her cauldron.
В большом котле варился суп.
Soup was boiling in a large cauldron.
Мы мечтаем о плавильном котле .
We dream of the melting pot.
Поварись в этом божественном котле.
Cook in the pot of God.
Я прокипячу эти штаны в котле.
I'm gonna put these britches in the boiling pot.
Что у тебя в котле? Всего лишь суп!
What's in your cauldron? It's just soup!
В таком котле можно легко выехать за ворота.
It would be easy to escape into of the boiler.
На Хэллоуин она приготовила тыквенный суп в чёрном котле.
She made pumpkin soup in a black cauldron for Halloween.
В апреле 1945 уничтожена американскими войсками в Рурском котле.
It surrendered in April 1945 to American troops in Ruhr.
И почему, как суп в котле, Кипит вода в морях.
Shuffle deck! Cards, cut! Deal cards!
По словам пленных, в котле под Иловайском застряли человек 300 350.
According to the captives, 300 350 people were stuck in the trap outside of Ilovaisk.
У меня такое чувство, что нас собираются сварить в этом котле.
I've got the oddest feeling we'll get cooked in that pot.
Туркменская женщина показывает добровольцу Корпуса мира, как готовить пищу в глиняном котле.
A Peace Corps Volunteer shares a meal with her community members in Turkmenistan.
8 июля 1944 года подполковник Кёниг погиб в бою в Бобруйском котле.
He was killed in action on 8 July 1944 while defending Bobruisk.
Однако обеим сторонам нелегко справиться с воинствующими активистами, поддерживающими кипение в кашмирском котле .
Reining in the violent militants who keep the Kashmiri pot boiling, however, is difficult on both sides.
Под воздействием глобализации в плавильном котле городов протекают процессы диверсификации и взаимообогащения культур.
Within the crucible of cities, globalization has led to diversification and enrichment of cultures.
Если людоеды обнаружат, что вуду был ты, мы все окажемся в котле для супа!
If those cannbals find out you're the voodoo we'll land in the stewpot!
И сказал он подайте муки. И всыпал ее в котел и сказал Гиезию наливай людям, пусть едят. И не стало ничего вредного в котле.
But he said, Then bring meal. He cast it into the pot and he said, Pour out for the people, that they may eat. There was no harm in the pot.
И сказал он подайте муки. И всыпал ее в котел и сказал Гиезию наливай людям, пусть едят. И не стало ничего вредного в котле.
But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot.
И налили им есть. Но как скоро они стали есть похлебку, то подняли крик и говорили смерть в котле, человек Божий! И не могли есть.
So they poured out for the men to eat. It happened, as they were eating of the stew, that they cried out, and said, Man of God, there is death in the pot! They could not eat of it.
И налили им есть. Но как скоро они стали есть похлебку, то подняли крик и говорили смерть в котле, человек Божий! И не могли есть.
So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.
Поскольку это произошло в десятую годовщину азиатского финансового кризиса и учитывая то, в каком котле были сварены сегодняшние сверхликвидные рынки капитала, неудивительно, что начинают изобиловать теории заговора.
Coming on the tenth year anniversary of the Asian financial crisis, the caldron in which today s ultra liquid capital markets were forged, conspiracy theories abound.
народ ходил и собирал ее, и молол в жерновах или толок в ступе, и варил в котле, и делал из нее лепешки вкусже ее подобен был вкусу лепешек с елеем.
The people went around, gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it. Its taste was like the taste of fresh oil.
народ ходил и собирал ее, и молол в жерновах или толок в ступе, и варил в котле, и делал из нее лепешки вкусже ее подобен был вкусу лепешек с елеем.
And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it and the taste of it was as the taste of fresh oil.
Шаг 1. Растительное масло (любой жир или смесь растительного масла с жиром) 0,5л растопить на сильном огне в котле, добавить нарезанный лук (400гр.), жарить до получения жёлтого цвета лука, добавить мяса (любое) (1кг).
Step 1. Heat the vegetable oil (0.5L) (any grease or a mixture of oil and grease) in the pot on high heat, add sliced onions (400g), fry until the onions take a yellow color, then add meat (any kind) (1kg).
Блодейвед выведала у Ллеу, как он может быть убит стоя одной ногой на котле с водой, а второй на козе (котел должен был находиться на берегу реки, но под крышей) копьём, закаленным ровно год, во время воскресной мессы.
Blodeuwedd found out from Lleu how he could be killed with one foot on the back of a buck and the other on a bath of water, underneath a canopy, using a spear that had been made over the course of a year only on Sundays.
Вся установка весила 2 тонны, передвигалась она с помощью лошади топливом для паровой машины был уголь вода в котле начинала кипеть и давать пар через 12 минут после растопки машина могла подавать 40 тонн воды в час на высоту 90 футов.
It threw two tons of water per minute, burnt coke, and got up steam in about twenty minutes but it was looked upon with so much jealousy by the fire brigade of the day that the inventor had to give it up.