Перевод "крадет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он крадет вещи. | He steals stuff. |
Какой вор крадет салат и воду? | What robber, on earth, would just steal and eat salad and water? |
Никого он не крадет, он спит. | He ain't kidnapping nobody. He's asleep. |
Я поймаю этого негодяя, который крадет подвязки... и жен! | I'll catch this criminal who steals garters, and wives, even though I have been discharged, |
Человек, который крадет еду у друга самое жалкое существо на свете. | A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world. |
Не спускают вору, если он крадет, чтобы насытить душу свою, когдаон голоден | Men don't despise a thief, if he steals to satisfy himself when he is hungry |
Не спускают вору, если он крадет, чтобы насытить душу свою, когдаон голоден | Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry |
Тенистые шторы с постели Авроры, Вдали от света дома крадет мои тяжелые сын, | The shady curtains from Aurora's bed, Away from light steals home my heavy son, |
Где вы родом, Иаков, младший брат крадет тихо Big Brother здесь это не так. | Where you come from, Jacob, younger brother steals softly Big Brother here it is not. |
Однако, Симпсоны решают не продавать ему щенков, и он крадет их, пока никто не смотрит. | After the Simpsons choose not to sell the puppies to him, he steals them when they are not looking. |
И поэтому когда кто то делает сиквелы или крадет идеи из фильмов, они крадут совсем не то. | It's why when people do sequels, or rip off movies, you know, of a genre, they're ripping off the wrong thing. |
Она снимает маску с мужчины, разоблачая под ней симпатичного парня (Мэттью Фелкер), и крадет чёрный пропуск из его кармана. | She takes off the man's mask to reveal an attractive man (Matthew Felker) and steals a black pass from his pocket. |
Он не крадет. Он берёт его на время и мечет в льва, так как это единственное, что он знает, что защитит его. | He borrows it and he throws it at the lion because that's the only thing he knows that'll keep the lion off. |
Однако темпы работы снижать нельзя, поскольку, как указывает Петер Айген, коррупция крадет у детей их будущее, и она убивает, однако ее можно остановить 36. | However, the momentum needs to be maintained as, according to Peter Eigen, corruption robs children of their future, and it kills, but it is preventable . |
Человек дрожал Mlitn ничего в уст без благословения Если взять царя, чтобы убить свою религию, тем более крадет у царя царей без благословения и продуктов питания и напитков являются.. питание | A man should be afraid to put anything into his mouth without a blessing. For if one steals from the king and he has the right to kill you, how much more so if one steals from the King of Kings without a blessing! |
Когда их застают врасплох (на месте преступления), он предлагает его обыскать, дескать он беден и любит бедных, он не лжет, не крадет и не обманывает , а это всё ловушки мафии у власти . | When they are caught (red headed), he responds by saying that they are being ripped off, that he is poor and loves the poor, that he does not lie, steal or cheat, and that the real cheaters are the mafia of power. |
Он сказал мне это проклятие, исходящее на лице всей земли ибо всякий,кто крадет, будет истреблен, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблен будет, как написано на другой стороне. | Then he said to me, This is the curse that goes out over the surface of the whole land for everyone who steals shall be cut off according to it on the one side and everyone who swears falsely shall be cut off according to it on the other side. |
Он сказал мне это проклятие, исходящее на лице всей земли ибо всякий,кто крадет, будет истреблен, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблен будет, как написано на другой стороне. | Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth for every one that stealeth shall be cut off as on this side according to it and every one that sweareth shall be cut off as on that side according to it. |
Королева никогда не продавали ничего по настоящему, как вы знаете, на второй третий акт на ней думаю, что надежда крадет и производительности почему Imovie часы в Нью Йорке есле кто то и | I mean really, from the second and third act on, I think that the Hulk steals the movie. In performance wise or movie wise? I think movie wise. |
До тех пор пока кто то не убивает, не увечит, не крадет, не занимается мошенничеством и т.д., он может считаться нравственно добродетельным гражданином, даже если он тратит деньги без меры и ничего не выделяет на благотворительные цели. | As long as one does not kill, maim, steal, cheat, and so on, one can be a morally virtuous citizen, even if one spends lavishly and gives nothing to charity. |