Перевод "крайне разрушительными" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

крайне разрушительными - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это было просто разрушительными.
It was just devastating.
Результаты были разрушительными для сирийского народа.
The results have been devastating for the Syrian people.
и (ветрами же разрушительными) бушующими сильно,
And those that strike violently,
и (ветрами же разрушительными) бушующими сильно,
Then by oath of those that push with a strong gust.
и (ветрами же разрушительными) бушующими сильно,
storming tempestuously
и (ветрами же разрушительными) бушующими сильно,
And those raging swiftly
и (ветрами же разрушительными) бушующими сильно,
And by the winds that blow violently,
и (ветрами же разрушительными) бушующими сильно,
Storming turbulently.
и (ветрами же разрушительными) бушующими сильно,
which then blow tempestuously
и (ветрами же разрушительными) бушующими сильно,
By the raging hurricanes,
и (ветрами же разрушительными) бушующими сильно,
by those who sweep along like gale,
Они, несомненно, были ужасными, разрушительными женщинами.
They were indeed horrible, destructive women.
Если она добьется своего, последствия будут разрушительными.
If she succeeds, the consequences will be disastrous.
Но я велел парням быть особо разрушительными.
But I told my men to be especially destructive.
Рафах уже был опустошен бессмысленными разрушительными действиями Израиля.
Rafah had already been devastated by Israel's wanton destruction.
Даже если такой конфликт не разразится, путинские попытки восстановить российское влияние на территории Евразии любыми необходимыми средствами, если судить по его действиям в Украине, будут крайне разрушительными.
Even if no such conflict erupts, Putin s attempts to restore Russian influence across Eurasia (by whatever means necessary, if his actions in Ukraine are any indication) will be highly damaging.
Чем позже он наступает, тем более разрушительными являются последствия.
The later it comes, the more devastating the consequences.
Наши способы добычи этой биоэнергии становятся всё более разрушительными.
And we are getting really destructive as we're going out and farming this bioenergy.
Непредвиденные трудности возникли в связи с разрушительными последствиями урагана Иван .
An unforeseen issue was the havoc created by the passing of hurricane Ivan.
Крайне левые рекомендуют революцию крайне правые этническую чистку.
The far left would recommend revolution the far right, ethnic cleansing.
Крайне обязан.
Much obliged.
Крайне интересно.
Most interesting.
Крайне нелогично.
Very inconsistent.
Это может спровоцировать порочный круг роста задолженности и неконтролируемой инфляции с разрушительными последствиями.
This could trigger a vicious circle of mounting debt and uncontrollable inflation, with devastating consequences.
Испытуемые начали жаловаться, что наши тесты стали... смертельными... умственно изнуряющими и патологически разрушительными.
Test subjects started complaining that our tests had become...lethal... mentally debilitating and pathologically destructive.
Когда режим падет, что случится раньше или позже, последствия могут быть еще более разрушительными.
The repercussions are likely to be all the more disruptive when, sooner or later, the regime falls.
Если мы не примем быстрых мер, чтобы это изменить, то результаты могут быть разрушительными.
Jika kita tidak membuat perubahan besar secara cepat, dampaknya akan sangat buruk.
Тем не менее, проблемы, которые создают эти партии, могут стать очень разрушительными для Европы.
Nonetheless, the challenge that these new parties pose to Europe could prove to be extremely disruptive.
Последствия для Украины и для населения, которые оставались под оккупацией длительное время, были разрушительными.
The consequences for the area and for the population that remained under the occupation were devastating.
признавая, что развитие людских ресурсов   это важный элемент борьбы с разрушительными последствиями злоупотребления наркотиками,
Recognizing that developing human resources is an important element in countering the devastating impact of drug abuse,
отмечая, что развитие людских ресурсов   это важный элемент борьбы с разрушительными последствиями злоупотребления наркотиками,
Recognizing that developing human resources is an important element in countering the devastating impact of drug abuse,
Начало этого столетия ознаменовалось разрушительными войнами, которые привели к кристаллизации и биполяризации международных отношений.
The beginning of this century was marked by devastating wars that led to the crystallization and bipolarization of international relations.
Последние десять лет были наиболее разрушительными для африканского континента в экономической и социальной областях.
The past decade was one of the most disastrous for the African continent in economic and in social terms.
Крайне левые ругают капитализм крайне правые винят во всем иммигрантов.
The far left indicts capitalism the far right points the finger of blame at immigrants.
Изменения крайне необходимы.
The changes are badly needed.
Это крайне полезно.
It is of great use.
Было крайне холодно.
It was extremely cold.
Антивещество крайне нестабильно.
Antimatter is highly unstable.
Это крайне несправедливо.
It's extremely unfair.
Это крайне опасно.
It's extremely dangerous.
Он крайне опасен.
It's extremely dangerous.
Она крайне опасна.
It's extremely dangerous.
Оно крайне опасно.
It's extremely dangerous.
Она крайне монотонна.
It's pretty routine.
Он крайне монотонен.
It's pretty routine.

 

Похожие Запросы : наиболее разрушительными - потенциально разрушительными - потенциально разрушительными - потенциально разрушительными - более разрушительными - весьма разрушительными - быть разрушительными - крайне ограничен - крайне низкая - крайне сложно - крайне рискованно - крайне необходимы - крайне бедных - крайне необходимы