Перевод "красками" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наполнить его красками. | He has to fill it with color. |
А рядом торговец красками. | You remember the tobacco shop on the corner? |
Том научил Мэри рисовать красками. | Tom taught Mary to paint. |
Все еще маешься дурью со своими красками? | Still monkeying around with those paints? |
Поэтому я решил, что сам научусь писать красками. | So I decided, I'm going to learn to paint by myself. |
(Ж) Венецианские мастера славились (Ж) яркими, насыщенными красками. | That's what Venetian painting was known for, a vivid, intense coloration. |
Фасад храма также в буддийском стиле раскрашен яркими красками. | He is also held in high esteem by the Royals of Nepal. |
А с красками, светящими в темноте, это особенно круто. | And with glow in the dark paints, it makes it super cool. |
Я могу рисовать красками, как я это делю дома. | I could use my oils, like I do at home. |
Кастро, сердце ЛГБТ движения, был расцвечен яркими красками, но полностью серьёзен. | The mood in the Castro, the heart of the LGBT movement, was vividly colorful, yet solemn. |
(М) Но здесь он красками изобразил штриховку, (М) будто это напечатано. | But here, it's actually painted to look like a little hatching as if it might be print. |
Моего первого мужа никто бы не застал тратящим свое время с красками. | No one would have caught my first husband wasting his time with paints. |
Она также художница, рисовала масляными красками, в 2004 году прошла выставка её избранных произведений. | She was also an oil painter, who was selected for inclusion in a national exhibition in 2004, at the age of 96. |
Так что участники побуждали международное сообщество в своих размышлениях меньше пользоваться черно белыми красками. | The participants thereby encouraged the international community to think in less black and white terms. |
Указать размер кисти, используемой для имитации картины, написанной масляными красками. value of smoothing effect | Set here the brush size to use for simulating the oil painting. |
Я захотел стать таким художником, как он, вот только я не умел писать красками. | So, I wanted to be a painter like him, except, I don't know how to paint. |
Может быть, именно его моя робкая душа рисовала мне неясными красками в минуты волненья!.. | Was this the man my heart, alone in the crowd, delighted many times to paint in vague, mysterious colours? |
Их тела были окрашены разными красками, они надели различные украшения, которые не носят каждый день . | Their bodies painted in different ways, and they wore various adornments, which were not used every day. |
(Ж1) Думаю, прежде всего в иконах меня поражает (Ж1) контраст между красками (Ж1) и золотым фоном. | I think what always grabs me the first about looking at icons is the contrast of the colors against the gold background. |
Обычно, когда я говорю людям, что я художник, они смотрят на меня и спрашивают Ты рисуешь красками? | And usually when I tell people I'm an artist, they just look at me and say, Do you paint? |
Я писала рассказы последние пять лет, упорно пытаясь понять, каким образом слова заставляют играть текст новыми красками. | I have been writing for the past five years persistently trying to understand how words slide and fall and play. |
Но эта еще умножила блудодеяния свои, потому что, увидев вырезанных на стене мужчин, красками нарисованные изображения Халдеев, | She increased her prostitution for she saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion, |
Но эта еще умножила блудодеяния свои, потому что, увидев вырезанных на стене мужчин, красками нарисованные изображения Халдеев, | And that she increased her whoredoms for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion, |
Из каменных обломков, если того захочет Бог, мы построим сады и создадим вазы, заполненные цветами и успокаивающими красками. | From the stones of destruction, God willing, we will build gardens and basins full of flowers and soothing colors. |
(М) Многие другие фигуры расписаны (М) яркими золотыми или синими красками, а ее цвета только черный и серый. | Whereas so many of the other figures are rendered in brilliant golds or blues, she is all grey and black. |
Если тебе тяжело жить и ты чувствуешь себя одиноким... ...то любовь то, что заставляет мир сиять новыми красками. | When living life is hard and you feel alone, love is what makes such a world look beautiful. |
(Ж) Можно представить, (Ж) что за десятки лет, отданных искусству, (Ж) Тициан по настоящему сблизился со своими красками. | (piano playing) Dr. Steven Zucker |
Я бы захотел сказать ей, как... как повседневное расцветает новыми красками и как каждая вещь начинает означать нечто большее. | I'd want to tell her how... How things I had taken for granted seem wonderful and how everything seemed to mean more. |
Днем его стеклянный фасад красиво переливается на солнце, а вечером светится разными красками и раскрашивает городской горизонт поистине незабываемое зрелище. | The glass facade plays with the sun during the day, reflecting the tiniest shimmer of light, and glows at night, setting the horizon ablaze it's quite a sight to behold. |
Красивое место с богатой культурой, красками и историей, но печально то, что много людей решили не менять большинство губительных традиций. | It's a beautiful place with rich culture, colors, and history, but the sad thing is that a lot of people decided to stick with a lot of damaging traditions. |
НЬЮ ЙОРК. Могут ли ярко разукрашенные люминесцентными красками меховые игрушки преподать урок, который нам необходим, чтобы потушить огонь палестино израильского конфликта? | NEW YORK Can furry puppets in Day Glo colors provide the lessons we need to calm the fires of the Israeli Palestinian conflict? |
В этот период он создаёт многочисленные полотна масляными красками, а также свой знаменитый лютеровый цикл семь картин из жизни Мартина Лютера. | This period was especially productive for him and he completed seven large wall panels at the Wartburg, depicting the life of Martin Luther. |
Группа сторонников сепаратистов в масках была задержана полицейским спецназом, когда те закидывали их яйцами и порошковыми красками, создавая пыль на улицах, которые обычно наводнены туристами. | A group of masked pro separatists held back by riot police pelted them with eggs and hurled powder paint, creating dark clouds of dust in streets that would usually be thronged with tourists. |
Сильно пострадавший от насилия, революции и аберрации политической системы в целом, Шандорфи нашёл утешение в рисовании, а затем, когда ему исполнилось 12, начал рисовать масляными красками. | Greatly affected by the violence of the revolution and by the aberration of political systems in general, Istvan took refuge in drawing, and then, at the age of 12, in oil painting. |
Стоит помнить, что когда мы преподносим какие то идеи, особенно важные духовные идеи, такие, как сострадание, мы обязательно должны подчеркивать их связь со всеми красками и слоями этого сложного мира. | It is so important when we're communicating big ideas but especially a big spiritual idea like compassion to root it as we present it to others in space and time and flesh and blood the color and complexity of life. |
В особенности образно и скульптурно, так сказать, и богато красками то место, где вы чувствуете приближение Корделии, где женщина, das ewig Weibliche, вступает в борьбу с роком. Не правда ли? | 'How do you do, Constantine Dmitrich?... Especially shapely, plastic, and rich in colour, if one may say so, is the passage where you feel the approach of Cordelia, the woman, das ewige Weibliche, The eternal feminine. and she enters upon a struggle with fate.' |
А ты, опустошенная, что станешь делать? Хотя ты одеваешься в пурпур, хотя украшаешь себя золотыми нарядами, обрисовываешь глазатвои красками, но напрасно украшаешь себя презрели тебя любовники, они ищут души твоей. | You, when you are made desolate, what will you do? Though you clothe yourself with scarlet, though you deck you with ornaments of gold, though you enlarge your eyes with paint, in vain do you make yourself beautiful your lovers despise you, they seek your life. |
А ты, опустошенная, что станешь делать? Хотя ты одеваешься в пурпур, хотя украшаешь себя золотыми нарядами, обрисовываешь глазатвои красками, но напрасно украшаешь себя презрели тебя любовники, они ищут души твоей. | And when thou art spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair thy lovers will despise thee, they will seek thy life. |
Дети, работающие на мусорных свалках, подвержены кожным и дыхательным заболеваниям, в то время как у тех, кто работает с красками, в конечном счете, развивается зависимость от тех веществ, которые они вдыхают. | Children who work in the garbage dumps are prone to skin and respiratory problems, while those who work with paints eventually become addicted to the intoxicants that they inhale. |
Непрямая переоценка своего творчества продолжалась всю его жизнь до 1946 года, когда состоялась его свадьба, это было экспрессивное творчество, затем с 1946 по 1952 год картины оживлены красками, в особенности написанные в Алжире. | Work The painter's evolution continued during all his life up to 1946, the year of his marriage, expressive painting then from 1946 to 1952, a very coloured painting especially in Algeria. |
Amarillo Total имя той лошади, не только предотвратило экологический удар, но также и выставило напоказ моделей, полностью раскрашенных нашим художником, их голые накрашеные тела представляют нам живопись красками, изготовленными из пигментов земли и растений. | Amarillo Total the name of the horse, not only stopped the ecologic blow but also paraded the models who had been completely painted by our artist, their naked painted bodies put another body to painting, with artesan colours prepared with earth and plants pigments. |
Ж Важно помнить еще кое что. Мы зачастую представляем себе скульптуры белыми, забывая о том, что на самом деле они были раскрашены, причем такими яркими красками, которые сейчас показались бы нам странными, возможно, даже кричащими. | It is important to remember, I think, something that we often forget because we think about sculptures as white which is that all of this would have been painted in very bright colors which would have seemed very strange, almost garish to us today. |