Перевод "крепкого" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Stiff Robust Liquor Strong

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Крепкого здоровья!
Better health!
Желаю вам крепкого здоровья.
I wish you sound health.
Свари себе крепкого кофе.
Brew yourself some thick black coffee.
Утром достаточно лишь крепкого кофе.
Drink strong coffee in the morning.
Без чашечки крепкого кофе просыпаться тяжко.
It is hard to wake up without a strong cup of coffee.
Чашка крепкого кофе помогает мне проснуться.
A cup of strong coffee helps me wake up.
Чашка крепкого кофе помогает мне проснуться.
A strong cup of coffee helps me wake up.
Этого достаточно. Одна ночь крепкого сна.
That's all you needed, a good night's sleep.
Такого крепкого парня еще надо поискать.
They don't come any tougher.
Он выпил слишком много крепкого зелёного чая.
He drank too much strong green tea.
Том начал день с чашки крепкого кофе.
Tom started a day with a strong cup of coffee.
Прежде всего, я собираюсь выпить чегонибудь крепкого.
First, I'm goin' out to get a stiff drink.
Приготовьте побольше крепкого кофе и отнесите его капитану.
I want you to make a good deal of strong coffee... and bring it up to Captain Butler.
Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссорыподобны запорам замка.
A brother offended is more difficult than a fortified city and disputes are like the bars of a castle.
Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссорыподобны запорам замка.
A brother offended is harder to be won than a strong city and their contentions are like the bars of a castle.
Ну, пули япошек не возьмут такого крепкого деревенщину как ты.
Well, no Jap bullet's gonna kill a tough old hillbilly like you!
за чашку крепкого эспрессо, вы сделаете свое путешествие еще более итальянским.
for a strong cup of espresso, will make the trip so much more Italian.
Мы воспарим на крыльях, если уговорим весь бочонок этого крепкого сидра.
We'll all be feeling mighty high if we work our way through all this hard cider.
Он похож на крепкого парня из игры Multi Theft Auto, выходящего из туннеля.
It looks like a burly MTA guy coming out of the tunnel.
Иннокентий XIII был выше среднего роста и крепкого телосложения, со светлыми глазами и большим носом.
Innocent XIII was above the middle height and strongly built, with light eyes and a large nose.
Приоритетная задача Европейского Союза создание крепкого стратегического партнерства с Россией на прочной основе взаимного уважения.
A key priority of the European Union is to build a strong strategic partnership with Russia based on a solid foundation of mutual respect.
Разрушение Берлинской стены того крепкого бетонного символа разделенного на два враждебных лагеря мира является определяющим моментом.
The dismantling of the Berlin Wall that stark, concrete symbol of a world divided into hostile camps is such a defining moment.
Когда я посылал за вами, я думал, что получу человека такого же крепкого склада, как ваш отец.
When I sent for you, I thought I was getting somebody made of the same tough fiber as your father.
Содействие крепкой, демократической и динамичной семье является важным элементом построения в равной степени крепкого, демократического и динамичного общества.
The promotion of a strong, democratic and dynamic family is an important element in the construction of an equally strong, democratic and dynamic society.
Только коллективно европейцы могут быть участниками системы глобальной безопасности, или смогут довести до конца создание крепкого трансатлантического сотрудничества по безопасности.
Europe will be united by the Chinese. Only collectively can Europeans be effective contributors to global security, or achieve a robust transatlantic security partnership.
Только коллективно европейцы могут быть участниками системы глобальной безопасности, или смогут довести до конца создание крепкого трансатлантического сотрудничества по безопасности.
Only collectively can Europeans be effective contributors to global security, or achieve a robust transatlantic security partnership.
Два года назад один блогер призвал запретить продажу очень крепкого алкогольного напитка, расфасованного в 60 мл пакеты и известного как таджилиджили .
Two years ago, a blogger called for the banning of the sale of very potent alcoholic spirits packaged in 60 ml sachets which have come to be known as tujilijili .
Эта Стратегия направлена на улучшение результатов детского развития в четырех ключевых областях крепкого здоровья, безопасности, доступа к обучению, социальных обязательств и ответственности.
The Strategy focuses on improving outcomes for children in four key areas good health, safety and security, success at learning, and social engagement and responsibility.
Переход стремится один, уверяю вас, от учителя к моряк, и требует крепкого отвара Сенеки и стоиков, чтобы вы могли стойко переносить его.
The transition is a keen one, I assure you, from a schoolmaster to a sailor, and requires a strong decoction of Seneca and the Stoics to enable you to grin and bear it.
Щемящая боль крепкого зуба, наполнявшая слюною его рот, мешала ему говорить. Он замолк, вглядываясь в колеса медленно и гладко подкатывавшегося по рельсам тендера.
Suddenly a quite different feeling, not of pain but of tormenting inward discomfort, made him for a moment forget his toothache.
Но не достигли они жители Мекки и десятой части того, что Мы даровали им прежним арабам (из благ крепкого телосложения, продолжительности жизни, обилия в имуществе,...).
They have not attained even a tenth of what We had given them.
Со времен визита президента Билла Клинтона в Индию, и в особенности в период пребывания у власти Джорджа Буша, США от относительного безразличия к Индии перешли к созданию крепкого стратегического партнерства.
Ever since President Bill Clinton s visit to India, but especially under President George W. Bush, the US has moved from relative indifference to India to the development of a strong strategic relationship.
Сегодня учёные с уверенностью могут сказать о том, что годы раннего детства (с рождения до 5 лет) закладывают основы будущей трудоспособности, гражданского самосознания, а также крепкого физического и психического здоровья.
Scientists can now credibly say that the early childhood years from birth to age 5 lay the foundation for later economic productivity, responsible citizenship, and a lifetime of sound physical and mental health.
В заключение мы хотели бы выразить уверенность в том, что семья  основная ячейка общества  должна стать еще более активным проводником усилий, направленных на строительство морально крепкого, экономически стабильного, здорового и жизнеспособного общества.
In conclusion, we believe that, with renewed strength, the family the basic social unit of society  should provide the tools for the development of a morally upright and economically stable, healthy and viable society.
разделяя мнение о том, что достигнут существенный прогресс в развитии демократии, рыночной экономики и крепкого гражданского общества в государствах  участниках ПСЮВЕ и что он по прежнему служит предпосылкой для укрепления сотрудничества на региональном уровне
Sharing the understanding that significant progress in promoting democracy, market economy and a strong civil society in the SEECP participating States has been achieved and remains a prerequisite to enhance cooperation at the regional level
то он должен воздержаться от вина и крепкого напитка, и не должен употреблять ни уксусу из вина, ни уксусу из напитка, и ничего приготовленного из винограда не должен пить, и не долженесть ни сырых, ни сушеных виноградных ягод
he shall separate himself from wine and strong drink. He shall drink no vinegar of wine, or vinegar of fermented drink, neither shall he drink any juice of grapes, nor eat fresh grapes or dried.
В то время будет принесен дар Господу Саваофу от народа крепкого и бодрого, от народа страшного от начала и доныне, от народа рослого и все попирающего, которого землю разрезывают реки, к месту имени Господа Саваофа, на гору Сион.
In that time, a present will be brought to Yahweh of Armies from a people tall and smooth, even from a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the rivers divide, to the place of the name of Yahweh of Armies, Mount Zion.
то он должен воздержаться от вина и крепкого напитка, и не должен употреблять ни уксусу из вина, ни уксусу из напитка, и ничего приготовленного из винограда не должен пить, и не долженесть ни сырых, ни сушеных виноградных ягод
He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.
В то время будет принесен дар Господу Саваофу от народа крепкого и бодрого, от народа страшного от начала и доныне, от народа рослого и все попирающего, которого землю разрезывают реки, к месту имени Господа Саваофа, на гору Сион.
In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion.
И отвергли (Истину) и те, кто был до них до этих арабов, как например адиты и самудяне . Но не достигли они жители Мекки и десятой части того, что Мы даровали им прежним арабам (из благ крепкого телосложения, продолжительности жизни, обилия в имуществе,...).
Those before them had also denied, and they could not reach a tenth of (the possibilities) We had given them, and still they called My apostles liars.
И отвергли (Истину) и те, кто был до них до этих арабов, как например адиты и самудяне . Но не достигли они жители Мекки и десятой части того, что Мы даровали им прежним арабам (из благ крепкого телосложения, продолжительности жизни, обилия в имуществе,...).
And those before them had denied and these have not reached even a tenth of what We had given them so they denied My Noble Messengers so how did My rejection turn out?
И отвергли (Истину) и те, кто был до них до этих арабов, как например адиты и самудяне . Но не достигли они жители Мекки и десятой части того, что Мы даровали им прежним арабам (из благ крепкого телосложения, продолжительности жизни, обилия в имуществе,...).
Those that were before them also cried lies, yet they reached not a tenth of what We gave them they cried lies to My Messengers, and how was My horror!
И отвергли (Истину) и те, кто был до них до этих арабов, как например адиты и самудяне . Но не достигли они жители Мекки и десятой части того, что Мы даровали им прежним арабам (из благ крепкого телосложения, продолжительности жизни, обилия в имуществе,...).
And those before them belied and these have not arrived Unto a tithe of that which We vouchsafed Unto them.
И отвергли (Истину) и те, кто был до них до этих арабов, как например адиты и самудяне . Но не достигли они жители Мекки и десятой части того, что Мы даровали им прежним арабам (из благ крепкого телосложения, продолжительности жизни, обилия в имуществе,...).
And those before them belied these have not received one tenth (1 10th) of what We had granted to those (of old), yet they belied My Messengers, then how (terrible) was My denial (punishment)!
И отвергли (Истину) и те, кто был до них до этих арабов, как например адиты и самудяне . Но не достигли они жители Мекки и десятой части того, что Мы даровали им прежним арабам (из благ крепкого телосложения, продолжительности жизни, обилия в имуществе,...).
Those before them also denied the Truth, yet they have not attained one tenth of what We had given them.