Перевод "кресле качалке" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Chair Wheelchair Armchair Seat

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На кресле!
On the armchair overthere.
В кресле.
Chair.
Собака в кресле.
The dog is on the chair.
В этом кресле.
In that chair there.
Он утонул в кресле.
He sank into a chair.
Том устроился в кресле.
Tom settled himself in the armchair.
Том сидел в кресле.
Tom was sitting in an armchair.
Хватит крутиться в кресле!
Stop spinning in that chair!
Разумеется, в инвалидном кресле.
Of course she was wheelchaired on.
Она сидит в кресле каталке.
She is sitting in a wheel chair.
Том сидел в инвалидном кресле.
Tom was in a wheelchair.
Ты сидишь в моём кресле.
You're sitting in my chair.
Вы сидите в моём кресле.
You're sitting in my chair.
Ты сидишь в кресле Тома.
You're sitting in Tom's chair.
Вы сидите в кресле Тома.
You're sitting in Tom's chair.
В этом кресле удобно сидеть.
This armchair is comfortable to sit in.
Вот мистер Шрек в кресле.
Here is mister Shrek in armchair.
вот герцог в кресле спит.
There lies the duke asleep.
Мужчина в инвалидном кресле Благодарите Бога.
Man in wheelchair Thank God.
Том сидел в своем кресле мешке.
Tom sat in his beanbag chair.
Том сидел в своем любимом кресле.
Tom sat in his favorite chair.
Посмотрите на ребёнка в детском кресле.
Look at the kid in the car seat.
Не беспокойся, я устроюсь о кресле.
Go to bed. I'll get you some aspirin.
Имею в виду, в этом кресле.
Yes. I, I mean of course, in this chair.
И больше не спите в кресле.
And don't sleep in that chair again.
Сью Остин Глубоководное погружение в инвалидном кресле
Sue Austin Deep sea diving in a wheelchair
Старик сидел в кресле с закрытыми глазами.
The old man sat in the chair with his eyes closed.
Я чувствую себя неудобно в этом кресле.
I feel uncomfortable in this chair.
Она сидела в кресле и читала журнал.
She sat in a chair reading a magazine.
Холмс сидел в кресле в значительном волнении.
Holmes sat up in his chair in considerable excitement.
Если ребёнок в детском кресле, погибают 18.2 .
If you put a child in a car seat, 18.2 percent of the children die.
Знойной июльской ночью ты засыпаешь в кресле.
It's a sultry night in July. You've fallen asleep in the armchair.
Знакомая картина. Па в том старом кресле.
Well, there's a familiar sight, Pa in the same old chair.
Это совещание! Она не в кресле свидетеля.
This is a conference!
Вернувшись, он застал Кити на том же кресле.
When he returned he found Kitty still sitting in the chair where he had left her.
Он не даст никому сидеть в своём кресле.
He won't let anybody sit in his armchair.
Том сидел в удобном кресле, читая вечернюю газету.
Tom was sitting in a comfortable armchair, reading the evening newspaper.
Том откинулся в кресле и уставился на Мэри.
Tom leaned back in his chair and stared at Mary.
Не прокатишься в своём инвалидном кресле по шоссе?
Would you ride your wheelchair down the highway?
После ужина, отец уснул быстро в своем кресле.
After the evening meal, the father fell asleep quickly in his arm chair.
Ужинать с семьей, сидеть в своем любимом кресле.
Ain't we ever gonna eat anymore?
Долго мне терпеть этого парня в моём кресле?
How long do you think I'll let that guy sit in my chair?
Я могу спать прямо здесь, в этом кресле.
I could sleep right here in this chair.
Менеджер ядро клетки маэстро, как правило, спит в кресле.
The manager of the cell nucleus represented by Maestro, usually asleep in his chair.
Он будет решать сам еще глубже в своем кресле.
He would settle himself even more deeply in his arm chair.