Перевод "кресле качалке" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На кресле! | On the armchair overthere. |
В кресле. | Chair. |
Собака в кресле. | The dog is on the chair. |
В этом кресле. | In that chair there. |
Он утонул в кресле. | He sank into a chair. |
Том устроился в кресле. | Tom settled himself in the armchair. |
Том сидел в кресле. | Tom was sitting in an armchair. |
Хватит крутиться в кресле! | Stop spinning in that chair! |
Разумеется, в инвалидном кресле. | Of course she was wheelchaired on. |
Она сидит в кресле каталке. | She is sitting in a wheel chair. |
Том сидел в инвалидном кресле. | Tom was in a wheelchair. |
Ты сидишь в моём кресле. | You're sitting in my chair. |
Вы сидите в моём кресле. | You're sitting in my chair. |
Ты сидишь в кресле Тома. | You're sitting in Tom's chair. |
Вы сидите в кресле Тома. | You're sitting in Tom's chair. |
В этом кресле удобно сидеть. | This armchair is comfortable to sit in. |
Вот мистер Шрек в кресле. | Here is mister Shrek in armchair. |
вот герцог в кресле спит. | There lies the duke asleep. |
Мужчина в инвалидном кресле Благодарите Бога. | Man in wheelchair Thank God. |
Том сидел в своем кресле мешке. | Tom sat in his beanbag chair. |
Том сидел в своем любимом кресле. | Tom sat in his favorite chair. |
Посмотрите на ребёнка в детском кресле. | Look at the kid in the car seat. |
Не беспокойся, я устроюсь о кресле. | Go to bed. I'll get you some aspirin. |
Имею в виду, в этом кресле. | Yes. I, I mean of course, in this chair. |
И больше не спите в кресле. | And don't sleep in that chair again. |
Сью Остин Глубоководное погружение в инвалидном кресле | Sue Austin Deep sea diving in a wheelchair |
Старик сидел в кресле с закрытыми глазами. | The old man sat in the chair with his eyes closed. |
Я чувствую себя неудобно в этом кресле. | I feel uncomfortable in this chair. |
Она сидела в кресле и читала журнал. | She sat in a chair reading a magazine. |
Холмс сидел в кресле в значительном волнении. | Holmes sat up in his chair in considerable excitement. |
Если ребёнок в детском кресле, погибают 18.2 . | If you put a child in a car seat, 18.2 percent of the children die. |
Знойной июльской ночью ты засыпаешь в кресле. | It's a sultry night in July. You've fallen asleep in the armchair. |
Знакомая картина. Па в том старом кресле. | Well, there's a familiar sight, Pa in the same old chair. |
Это совещание! Она не в кресле свидетеля. | This is a conference! |
Вернувшись, он застал Кити на том же кресле. | When he returned he found Kitty still sitting in the chair where he had left her. |
Он не даст никому сидеть в своём кресле. | He won't let anybody sit in his armchair. |
Том сидел в удобном кресле, читая вечернюю газету. | Tom was sitting in a comfortable armchair, reading the evening newspaper. |
Том откинулся в кресле и уставился на Мэри. | Tom leaned back in his chair and stared at Mary. |
Не прокатишься в своём инвалидном кресле по шоссе? | Would you ride your wheelchair down the highway? |
После ужина, отец уснул быстро в своем кресле. | After the evening meal, the father fell asleep quickly in his arm chair. |
Ужинать с семьей, сидеть в своем любимом кресле. | Ain't we ever gonna eat anymore? |
Долго мне терпеть этого парня в моём кресле? | How long do you think I'll let that guy sit in my chair? |
Я могу спать прямо здесь, в этом кресле. | I could sleep right here in this chair. |
Менеджер ядро клетки маэстро, как правило, спит в кресле. | The manager of the cell nucleus represented by Maestro, usually asleep in his chair. |
Он будет решать сам еще глубже в своем кресле. | He would settle himself even more deeply in his arm chair. |